法语助手
  • 关闭

被耕种的

添加到生词本

cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

土地会以色列当局收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式和保护环境所有因素民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理比能提高效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个业合作社和14.7万个私人民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个业合作社和14.7万名私营民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在村社区最为盛行,村妇女往往指派做和抚养孩子工作,有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住,对占领领土毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线坦人土地征用毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高效率利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁倍增检查点,数千坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波尼亚黑塞哥维那民众生计对食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆Khojavend用于居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上正式定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用,无法进行耕种,从而剥夺了唯创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得不再适于居住和耕种,对占领领和毗邻阿塞拜疆生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子天天拖下去,许多家庭无法耕种

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

宣布为国家区域实际上并非位于封闭区域之内,在某情况下,农民还会继续耕种

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各大量耕种石灰石区存在下河,涕灭威渗透到下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;耕种,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆占领东部区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请列入以特别保护方式和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

人因试图耕种自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续有或控制其耕种土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行耕种,从而了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,家庭无法耕种土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,某些情况下,农民还会继续耕种些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,世界太地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未耕种,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原地带正发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上正式定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用法进行耕种,从剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领不再适于居住和耕种,对占领领和毗邻阿塞拜疆生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,离失所日子一天天拖下去,许多家庭耕种

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各大量耕种石灰石区存在下河,涕灭威渗透到下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多方,孩子们手抱着不是课本,是武器;耕种烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领东部区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们能使用土地,法进行耕种,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土再适于居住和耕种,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家耕种土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着是课本,而是武器;土地未耕种,而烧焦;国库收入是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用,无法进行耕种,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领不再适于居住和耕种,对占领领和毗邻阿塞拜疆生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还继续耕种

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统农场相比能提高耕种效率和利润备选

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各大量耕种石灰石区存在下河,涕灭威渗透到下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多,孩子们手抱着不是课本,而是武器;耕种,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届议,阿塞拜疆被占领东部区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式和保护环境所有因素民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机认为是一小业主财力能够支付,与以传统方式管理相比能提高效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个业合作社和14.7万个私人民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个业合作社和14.7万名私营民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在村社区最为盛行,村妇女往往指派做和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,