法语助手
  • 关闭
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者上班,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共加班而,可按领取相当于平均资额的加班资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排业和建筑业的女职进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职,职有权在一天,也可以按照时间要求增加支付1.25倍正常资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员在这一天,他必须一天,或者除应向其支付正常时间的基本资外,还需按不低于正常资50%的比率给予其加班资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息可安排在另一休息或向雇员支付不少于按计件计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳法》规定,雇员有权每至少连续休息24小时,如果雇员必须在每休息期间的一天,就必须在下一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上班,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果主与定后同意节假日工作的时间,则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·南夫人好好,今后的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

因在国家或公共节假日加班而的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

幸的是,旨在留用工作人的如提升和时间等内部奖励办法,足以消除其他国际法院对有经验的工作人的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

选择,休息日工作可排在另一休息日或向支付少于按计件工作计算报酬的两倍和低于按小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,有权每周至少连续休息24小时,如果必须在每周休息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节日上班,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节日加班而日,可日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用工作人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息日工作可安排在另一休息日或向雇员支付不少于计件工作计算报酬的两倍和不低于小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续休息24小时,如果雇员必须在每周休息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


, , 荻胜, , 敌百虫, 敌兵, 敌不住, 敌得过(比赛), 敌敌畏, 敌对,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

动者节假日上班,他有权天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

雇主与雇员商定后同意节假日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节假日加班而的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

职工在假日中工作,职工有权在周工作日中天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

情况要求员工在这天工作,他必须天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用工作人员的提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,息日工作可安排在另息日或向雇员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国工法》规定,雇员有权每周至少连续息24小时,雇员必须在每周息期间的天工作,就必须在下周天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的动者每半年进行次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上班,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法53规定未休假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意节假日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节假日加班而的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用工作人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息日工作可安排在另一休息日或向雇员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续休息24小时,如果雇员必须在每周休息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上班,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意节假日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节假日加班而的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照假日工作时间要求增加1.25正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,他必须一天,或者除应向其正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用工作人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息日工作可安排在另一休息日或向雇员不少于按计件工作计算报酬的两和不低于按小时计算的小时工资率两偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续休息24小时,如果雇员必须在每周休息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规未休假期按相天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商节假日作的时间,雇员则无权领取加费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家或公共节假日加的假日,可按日领取相当于平均额的加

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排业和建筑业的女职进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职在假日中作,职有权在周作日中一天,也可以按照假日作时间要求增加支付1.25倍正常

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员在这一天作,他必须一天,或者除应向其支付正常作时间的基本外,还需按不低于正常50%的比率给予其加

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用作人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息日作可安排在另一休息日或向雇员支付不少于按计件作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳法》规,雇员有权每周至少连续休息24小时,如果雇员必须在每周休息期间的一天作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规包括三点:必须达成部门或企业上夜(21时至6时)的协议;设立上夜偿制度,其形式优先为(也可以增加);必须为上夜的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假,他有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意节假工作的时间,雇员则无权领取加费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要向他表示敬意,并希望他和娜内·安南夫人好好,今后的子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因国家或公共节假的假,可按领取相当于平均工资额的加工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工中工作,职工有权工作一天,也可以按照假工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工这一天工作,他必须一天,或者除应向其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨留用工作人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其他国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息工作可安排另一休息或向雇员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚共和国劳工法》规定,雇员有权每至少连续休息24小时,如果雇员必须休息期间的一天工作,就必须一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门或企业(21时至6时)的协议;设立偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,
bǔxiū
récupérer ses jours de congé ;
avoir congé après coup
法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'un travailleur a été occupé un jour férié, il a droit à un repos compensatoire.

如果劳动者节假日上班,有权一天。

Ce repos doit être octroyé endéans les six semaines.

应该在六周的期限内给予。

À l'article 53, il est dit que les jours fériés qui seront ouvrés devront être compensés par un nombre de jours de congé égal.

此外,该法第53条规定未休假期按相同天数

Si l'employeur et l'employé sont convenus que celui-ci bénéficierait d'un congé de compensation pour avoir travaillé un jour férié, l'employé n'a pas droit à un sursalaire.

如果雇主与雇员商定后同意节假日工作的时间,雇员则无权领取加班费。

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

因此,我们要示敬意,并希望和娜内·安南夫人好好,今后的日子幸福美满。

Les employés ont droit à un salaire de compensation représentant le montant de leur salaire moyen pour chaque jour de congé de compensation prévu en échange du travail effectué un jour férié.

雇员因在国家节假日加班而的假日,可按日领取相当于平均工资额的加班工资。

Une femme employée dans une entreprise industrielle ou de construction ne peut travailler dans l'équipe de nuit que si on lui accorde une pause de 12 heures au moins avant de le faire.

不能安排工业和建筑业的女职工进行夜间劳动,除非之前为其提供12个小时的

Si un salarié travaille un jour férié, il aura droit à un jour de congé à un autre moment de la semaine, ou bien à une indemnisation horaire à un taux supérieur de 25 % au taux normal.

如果职工在假日中工作,职工有权在周工作日中一天,也可以按照假日工作时间要求增加支付1.25倍正常工资。

Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant.

如果情况要求员工在这一天工作,必须一天,者除应其支付正常工作时间的基本工资外,还需按不低于正常工资50%的比率给予其加班工资。

Malheureusement, les mesures internes de nature à fidéliser le personnel, comme les promotions et les possibilités d'aménagement du temps de travail, se sont révélées insuffisantes face à l'attraction qu'exercent sur le personnel qualifié d'autres institutions judiciaires internationales, notamment les institutions permanentes.

不幸的是,旨在留用工作人员的如提升和时间等内部奖励办法,不足以消除其国际法院对有经验的工作人员的引诱,包括更永久性的法院。

Au gré de l'employé, le travail effectué pendant les jours de congé est indemnisé par l'octroi d'un autre jour de repos ou rémunéré à une hauteur non inférieure au double du taux à la pièce pour les employés rémunérés à l'heure et ceux qui perçoivent un salaire.

由雇员选择,休息日工作可安排在另一休息日雇员支付不少于按计件工作计算报酬的两倍和不低于按小时计算的小时工资率两倍的偿。

Le Code du travail de la République de Serbie reconnaît aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures et dispose qu'au cas où un travailleur ou une travailleuse serait tenu de travailler le jour de son congé hebdomadaire, il ou elle devrait bénéficier d'un jour de congé supplémentaire au cours de la semaine suivante.

《塞尔维亚和国劳工法》规定,雇员有权每周至少连续休息24小时,如果雇员必须在每周休息期间的一天工作,就必须在下周一天。

Les dispositions visant la santé des travailleurs consistent en trois points : la nécessité qu'intervienne un accord de branche ou d'entreprise ou à défaut de l'inspection du travail pour introduire le travail de nuit (de 21 heures à 6 heures) ou l'étendre à de nouvelles catégories de salariés, la mise en place de contreparties au travail de nuit sous forme de repos compensateur en priorité (auquel peut s'ajouter une majoration salariale) et l'obligation d'un suivi médical semestriel pour les salariés travaillant de nuit.

有关劳动者健康的规定包括三点:必须达成部门企业上夜班(21时至6时)的协议;设立上夜班偿制度,其形式优先为(也可以增加工资);必须为上夜班的劳动者每半年进行一次体检。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 补休 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


补鞋, 补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表,