Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
访问是按照后勤能力而不是政府正式认
的行政分
来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从社
卫生服
的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社
工作的护士经过省级政府卫生行政部门认
的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认秘书长提名前纽约市联合国和领
使团
专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理会认
的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理会认
的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
计范围一定要经过
机构的认
。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是府正式认
的
分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
门认
计委员会的大
分建议,并采取
一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经首长协调会认
的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执
。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时当局应认
国际安全援助
队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级府卫生
门认
的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
协调会认
秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克
顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、或其他被认
的适当程序进
,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于首长理事会认
的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经首长理事会认
的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
首长协调会高级方案委员会拟定、由
首长协调会认
的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和策问题、大会的决定以及大会认
的
和预算问题咨询委员会关于维持和平
动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过政机构的认
。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认的
政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
政部门认
了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经政首长协调会认
的工作组建议包
涉及方案
机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执
。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
政当局应认
国际安全援助部队
支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生政部门认
的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
政协调会认
秘书长提名前纽约市联合国
领事使团事务专员,纳丁·哈克
政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、政或其他被认
的适当程序进
,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于政首长理事会认
的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经政首长理事会认
的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导
开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
政首长协调会高级方案委员会拟定、由
政首长协调会认
的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息
协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法政策问题、大会的决定以及大会认
的
政
预算问题咨询委员会关于维持
平
动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式可
行政分区来确定
。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门可了审计委员
大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协可
工作组建议包
涉及方案和机构两个方面
一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应可国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发
驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万居民至少有1名从事社区卫生服务
全科医师,有条件
努力达到2名以上;至少有50%在社区工作
护士经过省级政府卫生行政部门
可
岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协可秘书长提名前纽约
联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览
联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式
决策应通过司法、行政或其他被
可
适当程序进行,并有一定
法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童
法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用1%,少于行政首长理事
可
2%
最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金将参加经行政首长理事
可
高级主管团,支持由联合国系统职员学院协
开设住校攻读
课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统
领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协高级方案委员
拟定、由行政首长协
可
职权范围规定,工作组总
宗旨是作为多方利益有关者之间
信息和协
中心,促进机构间落实首脑
议成果
工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架指示,处理
是方法和政策问题、大
决定以及大
可
行政和预算问题咨询委员
关于维持和平行动中成果预算制
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分
来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可审计委员会的大部分建议,并采取
落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案和机构两个方面的
整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%
工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有定的法律保障,包
任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长其报告第119段中指出,
过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案和机构两个方面的
整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这
职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决是否要采用替代照料方式的决策应通过
法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有
的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟、由行政首长协调会认可的职权范
规
,工作组
的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案和机构两个方面的一整套
,
联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平1
城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要过
机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是府正式认可的
分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
首长协调会认可的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执
。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达
2
上;至少有50%在社区工作的护士
过省级
府卫生
部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
协调会认可秘书长提
前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克
顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、或其他被认可的适当程序进
,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不工作人员费用的1%,少于
首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
首长协调会高级方案委员会拟定、由
首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和策问题、大会的决定
及大会认可的
和预算问题咨询委员会关于维持和平
动中成果预算制的建议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案
机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队助
,包
有关联
,本国当局向其所颁发的驾驶执照
许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国领事使团事务专
,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专
,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,持由联合国系统职
学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导
开办正式培训课程,将高级主管
发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息
协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法政策问题、大会的决定以及大会认可的行政
预算问题咨询委
会关于维持
平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。