法语助手
  • 关闭
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展血流变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,血流了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给,但血流不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给,但血流不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会的有效干预,伊图里将会血流成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体努力血流的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克血流如注,在救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入血流

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

透过锁眼看过去,发现姑姑躺在地上血流满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过气血组织屏障进入血流中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发现,原来这个感情也是另些人,在书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了传感器,用于鉴定腿部和脑部的血流量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成血流成河和巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的占领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入血流

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众让世界血流成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入血流后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流血,控制危机,以免真正血流成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

们正在进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,们已发誓要`打血流成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷血流不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向公司共同发展变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,他地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利国家中汗辛勤劳作人民承担起我们义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会有效干预,伊图里将会成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主并将此融入我们整体努力整个问题仍然是最根本问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克如注,在救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺在地上地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

有巨大暴露区,些吸入并沉积纳米粒子可通过气组织屏障进入中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破才发现,原来这个感情也是另些人,在书房里炮制出来

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供多普勒传感器,用于鉴定腿和脑量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成成河和巨大损失,因为以色列践踏国际法规定占领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界成河武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩,控制危机,以免真正成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行场针对基加利新政府恐怖和破坏稳定运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校话说,他们已发誓要`打成河持久战,直到属少数图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南和东仍然深陷不断僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展血流变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

在原地,他的血流了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他血流不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他血流不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有际社会的有效干预,伊图里将会血流成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体努力血流的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克血流如注,在救护车到来经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入血流

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺在地上血流满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过气血组织屏障进入血流中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发现,原来这个感情也是另些人,在书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的血流量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占造成血流成河和巨大损失,因为以色列践踏了际法规定的占项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入血流

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界血流成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入血流后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流血,控制危机,以免真正血流成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们发誓要`打血流成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷血流不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展血流变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻,他的血流了满都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

我们设法给他包扎,但他血流不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

我们设法给他包扎,但他血流不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会的有效干预,伊图里将会血流成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体努力血流的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克血流如注,救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入血流

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺血流动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过气血组织屏障进入血流中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发现,来这个感情也是另些人,书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的血流量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

领国已造成血流成河和巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响通过胃,与肠粘膜结合,进入血流

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者众多让世界血流成河的武装冲突中,并恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入血流后,研究显示,纳米粒子可全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流血,控制危机,以免真正血流成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉校的话说,他们已发誓要`打血流成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷血流不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给包扎,但不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给包扎,但不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会的有效干预,伊图里将会成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主并将此融入我们整体努力的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克如注,在救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

透过锁眼看过去,发现姑姑躺在地上满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过气组织屏障进入中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破才发现,原来这个感情也是另些人,在书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollinsMichelTognini了多普勒传感器,用于鉴定腿部脑部的量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成成河巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的占领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓心脏等器官组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的,控制危机,以免真正成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

们正在进行场针对基加利新政府的恐怖破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,们已发誓要`打成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部东部仍然深陷不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展血流变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,他的血流了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他血流不止,重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他血流不止,重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会的有效干预,伊图里将会血流成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体努力血流的整问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克血流如注,在救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入血流

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺在地上血流满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过气血组织屏障进入血流中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发现,原来这也是另些人,在书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传器,用于鉴定腿部和脑部的血流量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成血流成河和巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的占领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入血流

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界血流成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入血流后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流血,控制危机,以免真正血流成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打血流成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷血流不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,他的了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国的有效干预,伊图里将成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体努力的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克如注,在救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺在地上满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过织屏障进入中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破才发现,原来这个感情也是另些人,在书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成成河和巨大损失,因为以色列践踏了国法规定的占领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流,控制危机,以免真正成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展血流变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻原地,他的血流了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

车上我们设法给他包扎,但他血流不止,情况

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

车上我们设法给他包扎,但他血流不止,情况

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中流血流汗辛勤劳作的人民承担起我们的义务。

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

如果没有国际社会的有效干预,伊图里将会血流成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

纳入主流并将此融入我们整体努力血流的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看阿菲克血流如注,救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入血流

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺地上血流满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸入并沉积的纳米粒子可通过气血组织屏障进入血流中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发现,原来这个感情也是另些人,书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的血流量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成血流成河和巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的占领国每项义务。

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进入血流

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者众多让世界血流成河的武装冲突中,并恐怖主义中都有其现时的可怕意义。

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

进入血流后,研究显示,纳米粒子可全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的流血,控制危机,以免真正血流成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打血流成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷血流不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,
xuè liú
flot de sang; ruisseau de sang

Grecque avec l'intention de le co-développement de la circulation sanguine changement instrument marché!

希同有意向的公司共同发展变仪市场!

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在原地,他的了满地都是。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

Soudain, Rodger Chongwe s'est mis à perdre son sang à mes côtés.

在车上我们设法给他包扎,但他不止,情况严重。

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利的国家中汗辛勤劳作的人民承担起我们的

Sans l'intervention efficace de la communauté internationale, le district de l'Ituri serait plongé dans un bain de sang.

果没有国际社会的有效干预,伊图里将会成河。

Toute la question de l'intégration de la parité entre les sexes dans l'ensemble de nos efforts reste fondamentale.

并将此融我们整体努力的整个问题仍然是最根本的问题。

Afik a saigné à mort devant sa mère et perdu connaissance avant qu'une ambulance n'ait pu parvenir jusqu'à lui.

妈妈眼看着阿菲克注,在救护车到来时已经失去知觉。

Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.

它需要种载体(例昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送

Regardant à travers le trou de la serrure, il a aperçu sa tante qui était étendue à terre et saignait abondamment sans bouger.

他透过锁眼看过去,发现他姑姑躺在地上满地,动不动。

Ils ont une surface exposée énorme, et certaines des nanoparticules inhalées qui s'y déposent peuvent parvenir jusqu'à la circulation sanguine et franchir la barrière aéro-hémato-tissulaire.

肺部有巨大的暴露区,些吸并沉积的纳米粒子可通过气组织屏障进中。

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破才发现,原来这个感情也是另些人,在书房里炮制出来的。

Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.

在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部的量。

En effet, l'effusion de sang et les pertes imputables à la puissance occupante sont immenses, Israël ayant enfreint toutes les obligations qui, en tant que puissance occupante, lui incombent en vertu du droit international.

事实上,占领国已造成成河和巨大损失,因为以色列践踏了国际法规定的占领国每

Des recherches récentes sont venues offrir la possibilité d'enrober des molécules protéiques de sorte qu'elles puissent passer par l'estomac sans être affectées et se lier à la muqueuse de la paroi des intestins, par où elles peuvent pénétrer dans le sang.

最近的研究表明,能够将蛋白分子予以包囊,使它们能够不受影响地通过胃,与肠粘膜结合,进

Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.

大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众多让世界成河的武装冲突中,并在恐怖主中都有其现时的可怕意

Des études ont montré que les nanoparticules, une fois qu'elles ont atteint la circulation sanguine, peuvent être transportées dans tout l'organisme et absorbées par les organes et tissus, notamment le foie, la rate, les reins, la moelle osseuse et le cœur.

后,研究显示,纳米粒子可在全身输送,并会被肝脏、脾脏、肾脏、骨髓和心脏等器官和组织吸收。

L'État du Qatar, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité, a depuis le début lancé un appel au Conseil pour qu'il agisse rapidement afin de mettre fin immédiatement à l'effusion de sang au Liban et de contenir la crise avant qu'elle ne tourne au bain de sang.

作为个安全理事会成员,卡塔尔国从开始就呼吁安全理事会迅速采取行动,立即制止黎巴嫩的,控制危机,以免真正成河。

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打成河的持久战,直到属少数的图西人完蛋,被彻底赶出这个国家'。

Pour le moment, le sud et l'est de l'Afghanistan demeurent paralysés, pris dans une impasse sanglante, les centres urbains étant trop souvent victimes de la faiblesse de la gouvernance et d'une corruption croissante, et les campagnes vivant sous l'emprise à la fois des seigneurs de la guerre tribaux, des trafiquants de drogues et des commandants taliban.

就目前而言,阿富汗南部和东部仍然深陷不断的僵局,城市中心往往治理软弱,贪腐现象不断增多, 农村则由部落军阀、贩毒者和塔利班指挥官等各种人控制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血流 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


血淋巴渗出, 血淋淋, 血淋淋的, 血磷, 血磷酸盐过多, 血流, 血流不止, 血流成河, 血流成渠, 血流动力学,