法语助手
  • 关闭

藏身之处

添加到生词本

lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线的地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱子和犯罪子渗透,他们把这些难民当作

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和是整个民族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,子将没有任何安全的,从而能够追击子,使他们走投无路,直到主义组织从我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让主义或主义子有;绝不能让他们的资金有;也不能让他们在理论上有

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保主义子、有组织犯罪集团和一般犯罪子无,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保主义子、有组织犯罪集团和一般犯罪子无,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的主义子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大补元气, 大不敬, 大不了, 大不列颠, 大不列颠帝国, 大布, 大步, 大步流星, 大步小跑, 大部,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或身之处

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和身之处,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线身之处的地方进行了空轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从身之处跑出,瞧瞧是谁第一个被找了出

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些当作身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和身之处是整个族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以,以色列有意推行对无论是在身之处、在逃亡还是已经受伤平都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全的身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有身之处;绝不能让他们的资金有身之处;也不能让他们在理论上有身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和身之处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大餐, 大蚕豆, 大舱口船, 大操大办, 大草图, 大草原, 大草原(美洲的), 大草原的, 大叉, 大柴胡汤,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个藏身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有治选择性或藏身之处

Cet arbre est ma cache.

藏身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

第一个被找到"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧谁第一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民当作藏身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天古巴,逃亡奴隶和藏身之处整个民族争取独立和主权斗争象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论藏身之处、在逃亡还已经受伤平民都进行袭击

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式协助(住所、藏身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在藏身之处,伊拉克北部伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大车道, 大车轮汽车, 大车拖运, 大车修理工, 大车运输, 大车制造者, 大车装的东西, 大彻大悟, 大臣, 大臣官署,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺庇护所,剥夺,并孤立赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线的地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民当作

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和是整个民族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“”,并确保提供医疗照料和他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全的,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有;绝不能让他们的资金有;也不能让他们在理论上有

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为提供任何形式的协助(住所、、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无,无论他们在什么地方犯罪都要对罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无,使无法在防范薄弱的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无,使无法在防范薄弱的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个藏身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或藏身之处

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我藏身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处地方进行了空中

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

一个被找到是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民当作藏身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日一次进攻曼巴萨后三天,15岁南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天古巴,逃亡奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》137和154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式协助(住所、藏身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在藏身之处,伊拉克北部伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或身之处

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和身之处,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线身之处的地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

被找到的是"好奇",因为她忍不住要身之处跑出来,瞧瞧是谁第被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民当作身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.森林中身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和身之处是整民族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全的身之处够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不让恐怖主义或恐怖主义分子有身之处;绝不让他们的资金有身之处;也不让他们在理论上有身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些事跨国有组织犯罪的人无身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和般犯罪分子无身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和般犯罪分子无身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上架飞机,前往工人党领导人现在的身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这祸害,它在当今世界上没有其身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义的赞助可采取许多形式,道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和身之处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大得惊人, 大的, 大的<俗>, 大的自然灾难的, 大灯变光开关, 大灯变光装置, 大灯变近灯, 大灯变近光, 大灯反光镜, 大灯近光,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

忙寻找一个藏身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或藏身之处

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的藏身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于1017对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子们把这些难民当作藏身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

1012一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让们的资金有藏身之处;也不能让们在理论上有藏身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》137和154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在74在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大地测量人员, 大地产, 大地的产物, 大地点, 大地电磁的, 大地电磁勘探, 大地电磁剖面, 大地电流, 大地复苏, 大地感应,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个藏身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或藏身之处

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的藏身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯以北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民当作藏身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的少女C.M.从森林中藏身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害者和证提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始以来,以色列有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们的资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工党领导现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义的赞助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向赞助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大弟, 大帝, 大典, 大殿, 大定风珠, 大动肝火, 大动干戈, 大动乱, 大动乱(社会), 大动脉,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,
lieu de refuge; abri; asil

Il cherche un endroit pour se cacher.

他忙寻找一个藏身之处

Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher.

将不会有政治选择性或藏身之处

Cet arbre est ma cache.

这棵树是我的藏身之处

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应剥夺其庇护所,剥夺其休息和藏身之处,并孤立其

Les FAS ont poursuivi leurs attaques, en effectuant un bombardement aérien de caches présumées du FSN au nord de Kulbus, le 17 octobre.

苏丹武装部队继续发动袭击,于10月17日对库尔布斯北疑为救国阵线藏身之处的地方进行了空中轰炸。

La Folie commença àle chercher. Elle chercha au-dessus d'une montagne, dans les rivières au pied des rochers. Mais elle ne trouvait pas l'Amour.

第一个被找到的是"好奇",因为她忍不住要从藏身之处跑出来,瞧瞧是谁第一个被找了出来。

À cause de leur vulnérabilité, les camps de réfugiés sont facilement perméables aux éléments perturbateurs et criminels qui utilisent ces camps comme abri.

难民由于很薄弱,很容易被叛乱分子和犯罪分子渗透,他们把这些难民当作藏身之处

Trois jours après la première attaque de Mambasa, le 12 octobre, C. M., une Nande de 15 ans, est rentrée de sa cachette dans la forêt.

10月12日第一次进攻曼巴萨后三天,15岁的南德人少女C.M.从森林中藏身之处回家。

Aujourd'hui, à Cuba, esclaves en fuite et cachettes sont les symboles de la lutte de tout un peuple pour son indépendance et sa souveraineté.

在今天的古巴,逃亡的奴隶和藏身之处是整个民族争取独立和主权斗争的象征。

Il faut aussi créer des « résidences protégées » pour les victimes et les témoins, et leur assurer l'accès aux soins médicaux et à d'autres types de secours.

此外,必须为受害和证人提供“藏身之处”,并确保提供医疗照料和其他援助。

Depuis le début de cette agression, Israël poursuit une politique délibérée consistant à attaquer les civils, que ceux-ci se trouvent dans des abris, cherchent à s'enfuir ou soient blessés.

○ 自这次侵略开始来,有意推行对无论是在藏身之处、在逃亡还是已经受伤平民都进行袭击的政策。

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安全的藏身之处,从而能够追击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。

Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. Il ne saurait y avoir non plus de dissimulation sémantique.

绝不能让恐怖主义或恐怖主义分子有藏身之处;绝不能让他们的资金有藏身之处;也不能让他们在理论上有藏身之处

D'après les articles 137 et 154 du Code pénal, il est interdit de donner refuge à un criminel ou de lui venir en aide de quelque manière que ce soit (logement, abri, moyen de subsistance), comme indiqué plus haut.

如上文所述,《刑法》第137和第154条禁止为罪犯提供庇护,或为其提供任何形式的协助(住所、藏身之处、生活费)。

Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international.

所有参加谈判的国家都表示决心使那些从事跨国有组织犯罪的人无藏身之处,无论他们在什么地方犯罪都要对其罪行起诉并在国际一级开展合作。

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家钻空子。

Le 4 juillet, il a été arrêté par la police autrichienne pour faux et usage de faux alors qu'il s'apprêtait à monter à bord d'un avion à destination d'Erbil, dans le nord de l'Iraq, où la direction du PKK est actuellement réfugiée.

此后,在7月4日,他在正要登上一架飞机,前往工人党领导人现在的藏身之处,伊拉克北部的伊尔比尔时被奥地利警察逮捕,罪名是伪造证件。

Dans le droit fil des engagements pris à l'issue du Sommet du Millénaire, il nous faut redoubler de vigilance et faire preuve de détermination dans la lutte contre ce mal qui, à tous égards, n'a pas sa place dans le monde d'aujourd'hui.

根据在千年首脑会议上作出的承诺,我们必须特别保持警惕和坚决打击这一祸害,它在当今世界上没有其藏身之处

Le terrorisme parrainé par l'État peut revêtir diverses formes allant de l'encouragement moral et diplomatique à la fourniture d'une aide matérielle (armes et autres types de matériel, entraînement, fonds et refuges pour des terroristes directement ou indirectement contrôlés par l'État qui parraine leurs activités).

国家对恐怖主义的助可能采取许多形式,从道义和外交声援到向助国直接或间接控制的恐怖主义分子提供武器装备等物质援助、训练、奖金和藏身之处

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 藏身之处 的法语例句

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的), 藏书标签, 藏书家,