Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝义而遭到猛烈的攻击。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝义而遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和义的做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有一些义者继续持抵制态
,
在着对这个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中世纪义的意
形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端义和
义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复义、仇恨与暴力意
形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端义和
义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程
的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、、暴力和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和、不容忍
宰一切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班的义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、义和狂热
义的最可靠的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关
。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我们社会消除蒙昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗由于塔利班和它所推行
敌视
和蒙昧主义
做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续抵制态度,但存在着对这个任务
坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义
意
形态继续给阿富汗人民带来无法描述
痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态
企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分
法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,
被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目
,而且还要实行蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民
落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑是,对这一要求
接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义
阴险心态所产生
破坏他人财产
罪恶意图提供何种程度
必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支任何削弱或对阿富汗
国际援助
任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性
。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条
人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫
地区和蒙昧、不容忍主宰一切
地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来
新
动态发展
局面中,人道协调厅将以最有效
灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式
起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战
一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱
最可靠
保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义
最可靠
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面努
是本质上相关
。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项动,以使我们
社会消除蒙昧主义和
。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗妇女由于塔利班和它所推
视妇女和蒙昧主义
做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义
形态继续给阿富汗人民带来无法描述
痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与
形态
企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法持续是由于有些社区蒙昧主义盛
,又没有任何充分
法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,妇女被剥夺了工作权
。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目
,而且还要实
蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民
落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑是,对这一要求
接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义
阴险心态所产生
破坏他人财产
罪恶
图提供何种程度
必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持任何削弱或对阿富汗
国际援助
任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性
。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条
人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、
和排斥等
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫
地区和蒙昧、不容忍主宰一切
地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来
新
动态发展
局面中,人道协调厅将以最有效
灵活方式执
其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式
起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战
一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱
最可靠
保障,是消除不容忍、仇恨、
、蒙昧主义和狂热主义
最可靠
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质上相关
。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这,以使我们
社会消除蒙昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗妇女由于塔利班和它所推
敌视妇女和蒙昧主义
做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班中世纪蒙昧主义
意
形态继续给阿富汗人民带来无法描述
痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒逆施
子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意
形态
企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法持续是由于有些社区蒙昧主义盛
,又没有任何
法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领领土以来,妇女被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目
,而且还要实
蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民
落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑是,对这一要求
接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义
阴险心态所产生
破坏他人财产
罪恶意图提供何种程度
必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持任何削弱或对阿富汗
国际援助
任何转向只能使镇压和蒙昧主义
子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性
。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条
人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区
为表达自由受到保卫
地区和蒙昧、不容忍主宰一切
地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班蒙昧主义解放出来
新
态发展
局面中,人道协调厅将以最有效
灵活方式执
其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知形形式式
起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战
一部
。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性尊重,这是和平和人类博爱
最可靠
保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义
最可靠
方法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我的社会消除蒙昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持
制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给
富汗人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于
富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意
形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且要实行蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他
最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创
。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持
态度,但存
着对这个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给
富汗人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于
富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意
形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现占领的领土以来,妇女被剥夺
工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
将
富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构
二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面的努是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴
意
形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工权
。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴
和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的
部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意形态继续给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意
形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,要实行蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝昧主义而遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算继续这项行动,以使我们的社会消除昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和
昧主义的做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在根廷,尽管颇有一些
昧主义者继续持抵制态度,但存在着对这个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班的中昧主义的意
形态继续给
人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
政府坚信,极端主义和
昧主义团体构成的威胁并不局限于
。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复昧主义、仇恨与暴力意
形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持续是由于有些社区昧主义盛行,又没有任何充分的法律机制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对这一要求的接受会对这些雕像免于塔利班昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
这种支持的任何削弱或对的国际援助的任何转向只能使镇压和
昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、昧、暴力和排斥等意
形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将界区分为表达自由受到保卫的地区和
昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将从塔利班的
昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教昧无知的形形式式的起因,认为这是国家机构在二十一
里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对这种多样性的尊重,这是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、昧主义和狂热主义的最可靠的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des citoyens ont été attaqués au vitriol en raison de leur refus de l'obscurantisme.
一些公民因拒绝蒙昧主义而遭到猛烈的攻击。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面的努力是本质上相关的。
Le Gouvernement compte poursuivre cette campagne pour débarrasser notre société de l'obscurantisme et de la violence.
政府打算项行动,以使我们的社会消除蒙昧主义和暴力。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗的妇女由于塔利班和它所推行的敌视妇女和蒙昧主义的做法而受到精神创伤。
En Argentine, bien que de nombreux obscurantismes subsistent encore, il existe un ferme attachement à cette mission.
在阿根廷,尽管颇有一些蒙昧主义者持抵制态度,但存在着对
个任务的坚定承诺。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
场冲突以及塔利班的中世纪蒙昧主义的意
形态
给阿富汗人民带来无法描述的痛苦。
Le Gouvernement afghan est convaincu que la menace posée par les groupes extrémistes et obscurantistes n'est pas limitée à l'Afghanistan.
阿富汗政府坚信,极端主义和蒙昧主义团体构成的威胁并不局限于阿富汗。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意形态的企图。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法的持是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分的法
制加以废止。
Depuis l'arrivée des Taliban dans les territoires qu'eux-mêmes et leurs alliés extrémistes et obscurantistes occupent, les femmes sont privées de leur droit au travail.
自从塔利班进入他们同其极端主义和蒙昧主义者盟友现在占领的领土以来,妇女被剥夺了工作权力。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班的情况表明不仅是要把宗教用于政治目的,而且还要实行蒙昧主义。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
种短视导致了人命和财产的损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民的落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑的是,对一要求的接受会对
些雕像免于塔利班蒙昧主义的的阴险心态所产生的破坏他人财产的罪恶意图提供何种程度的必要保护。
Tout affaiblissement de l'appui ou tout détournement de l'assistance internationale dont jouit l'Afghanistan ne saurait profiter qu'aux éléments régressifs et obscurantistes qui se sont avérés désastreux pour le pays dans le passé récent.
种支持的任何削弱或对阿富汗的国际援助的任何转向只能使镇压和蒙昧主义分子受益,他们最近已证明对该国是具有灾难性的。
Aujourd'hui, comme au cours des moments de pire obscurantisme de l'histoire de l'humanité, certains tentent de condamner et punir tous ceux qui ne se soumettent pas à leurs dogmes et émettent une opinion divergente.
今天,如同在人类历史上蒙昧主义最严重的时期一样,有人企图谴责和惩罚所有那些不接受、不赞同其教条的人。
Il nous revient de tout faire pour que la jeunesse d'aujourd'hui et de demain soit à même de faire barrage aux idéologies de la haine, de l'obscurantisme, de la violence et du rejet de l'autre.
我们必须尽一切可能确保今天和未来的年青人能够抑制仇恨、蒙昧、暴力和排斥等意形态。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白的摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫的地区和蒙昧、不容忍主宰一切的地区。
Dans la nouvelle situation qui se dessine rapidement avec la libération de l'Afghanistan de l'obscurantisme imposé par les Taliban, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'acquittera de sa tâche de manière efficace et souple.
在将阿富汗从塔利班的蒙昧主义解放出来的新的动态发展的局面中,人道协调厅将以最有效的灵活方式执行其任务。
Les participants ont passé en revue tout l'éventail des causes de l'intolérance et de l'ignorance religieuses, qui figurent parmi les grands problèmes auxquels devront s'attaquer les institutions nationales pour combattre la discrimination raciale au XXIe siècle.
与会者确认了宗教不容忍和对宗教蒙昧无知的形形式式的起因,认为是国家
构在二十一世纪里打击种族歧视方面所面临关键性挑战的一部分。
Ce qu'il nous faut promouvoir partout, c'est le respect de cette diversité. C'est comme cela que nous construirons la paix et la fraternité humaine, et que nous combattrons l'intolérance, la haine, la violence, l'obscurantisme et le fanatisme.
我们必须在所有地方促进对种多样性的尊重,
是和平和人类博爱的最可靠的保障,是消除不容忍、仇恨、暴力、蒙昧主义和狂热主义的最可靠的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。