法语助手
  • 关闭

落空的

添加到生词本

déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望

Ses projets se sont effondrés.

计划

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取迅速行动,使袭击者图谋

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为确保命令执行不至措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


Lefuel, légal, légalement, legalis, légalisation, légaliser, légalisme, légaliste, légalité, légat,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,希望是要落空假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力落空不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

一僵局不仅损害了每个成员国利益,而也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


légère, légèrement, légèreté, leggin(g)s, legging(s), leghorn, légiférer, légion, légionellose, légionnaire,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他说,更广泛基金会造成更多落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他回返愿望落空,但不会从经济上资助他这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人望将落空,而他反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego, Legouvé, Legrand, legrandite,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他回返愿望落空,但不会从经济上资助他这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委会收各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复方案失败,这些人期望将落空,而他反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


legumocopalite, léhiite, lehm, lehmification, léhnérite, lehrachite, lei, leidléite, leidyite, leifite,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾,我们落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却我们落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希落空,这种假定

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义人们对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不无核武器落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也国际社会和国际舆论表明落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返落空,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人落空,而他们反应可能会安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


leitéite, leitmotiv, Lejay, Lejeune, lek, Lekain, Lelièvre, Lélio, LEM, Lemaire,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家是“约会落空

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个无决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


lemnacé, lemnacées, lemnasite, lemniscate, Lemoine, lemon, lemonange, lemon-grass, lémonia, Lemonnier,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,期望了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使期望了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人对其定义努力,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令期望了。

Ses projets se sont effondrés.

计划了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

大家都有责任不使无核武器世界

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他美梦了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力后,它引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他回返愿望,但不会从经济上资助他这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将,而他反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望,他将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


lendemains, lendit, L'enfant, lengenbachite, lénifiant, lénifiante, lénifier, léningrad, léninisme, léniniste,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主使人们对其努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议,并且该措了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


lentement, lenteur, lenticelle, lenticone, lenticône, lenticulaire, lenticule, lenticulé, lentifère, lentiforme,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望落空,这种假定

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件乎一律伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


Léognanon, león, Léon, léonais, léonard, Léonardien, Léonce, léonhardite, léonhardtite, Leoni,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,