L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会”的历史。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景
。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到
通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取迅速行动,使袭击者的图谋
。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望
。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为确保命令的执行不至
”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家历史就是“约会落空”
历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾是,我们
期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天现实却使我们
期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,希望是要落空
,
假定是错
。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义努力落空,
不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
样
努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议
措辞,
该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,续地在使世界情报系统
努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,
些乐观
期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者
图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
一僵局不仅损害了每个成员国
利益,而
也使国际社会和国际舆论表明
愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们
样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令执行不至落空”
措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空
事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身
行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,些人
期望将落空,而他们
反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果些国家
百万或十几亿
居民更加美好更加繁荣
生活
希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家历史就是“约会落空”
历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾是,我
望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天现实却使我
望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错
。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人对其定义
努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我大家都有责任不使无核武器世界
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样努力落空之后,它
引入摘自一个无关决议
措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续在使世界情报系统
努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他说,更广泛
基金会造成更多
盼落空
现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我看到,由于目前
国际经济关系状况,这些乐观
望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明
愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他回返
愿望落空,但不会从经济上资助他
这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令执行不至落空”
措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空
事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身
行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人望将落空,而他
反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家百万或十几亿
居民更加美好更加繁荣
生活
希望落空,他
将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国的历史就是“约会落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我的期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我的期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人对其定义的努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我的期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我都有责任不使无核武器世界的
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队他
的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得
了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他回返的愿望落空,但不会从经济上资助他
这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委会收
的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复方案失败,这些人的期望将落空,而他
的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,他
将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就“约会落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的,我们的期
落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却我们的期
落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希落空的,这种假定
错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义人们对其定义的努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不无核武器
界的
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而且也国际社会和国际舆论表明的愿
落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿落空,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议用“为了确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件几乎一律伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期将落空,而他们的反应可能会
安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的是“约会落空”的
。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它们引入摘自一个无决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经状况,这些乐观的期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望落空,但不会从经上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
委员会收到的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落空,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家历史就是“约会
”
历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾是,
期望
了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天现实却使
期望
了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要,这种假定是错
。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人对其定义
努力
,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令期望
了。
Ses projets se sont effondrés.
他计划
了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
大家都有责任不使无核武器世界
景
。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他美梦
了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样努力
后,它
引入摘自一个无关决议
措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力
。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼
现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而看到,由于目前
国际经济关系状况,这些乐观
期望
了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋
。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明
愿望
。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他回返
愿望
,但不会从经济上资助他
这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令执行不至
”
措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到各类索赔而言,造成合同
事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身
行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人期望将
,而他
反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家百万或十几亿
居民更加美好更加繁荣
生活
希望
,他
将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家历史就是“约会落空”
历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾是,我们
期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天现实却使我们
期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假
是错
。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主使人们对其
努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看他们
美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议
措
,并且该措
了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统
努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看,由于目前
国际经济关系状况,这些乐观
期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明
愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令执行不至落空”
措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收各类索赔而言,造成合同落空
事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身
行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们
反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家百万或十几亿
居民更加美好更加繁荣
生活
希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就“约会落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的,我们的期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望要落空的,这种假定
错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使器世界的
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它们引入摘自一个关决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件乎一律
伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落空,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。