Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,左派非常
谬的论据。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,左派非常
谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加谬的
,怎能要求我们接受如此
谬的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最谬的
,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
以色列从被占领土上撤出视为让步
谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信种
谬的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续样一个国家排斥在
个世界机构之外
谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行致我们得出
谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
里,透过字词的组合,令
谬的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
谬的
,
产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,种情况
不符合时代的,甚至
谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某
显然
谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉站不住脚的。
谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
种逻辑似乎
谬的,但德雷福斯事件自始至终都被
种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受谬的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬的,怎能要求我们接受如此荒谬的
。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土撤出视为让步
荒谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬的。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致我们得出荒谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代的,甚至
荒谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚的。这
荒谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种似乎
荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬的指控和歪曲。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬,怎能要求我们接受如此荒谬
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬指
。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
坚信,不同文明冲突
想法
荒谬
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步荒谬
。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬
。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它采取行动将导致我们得出荒谬
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令荒谬
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
荒谬
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖
而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
荒谬
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
荒谬
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬
,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单
面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬
指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬,怎能要求我们接受如此荒谬
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些荒谬。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法
荒谬
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步荒谬
。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外荒谬
。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方
行动将导致我们得出荒谬
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令荒谬
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
荒谬
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
荒谬
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
荒谬
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地出世界
荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎荒谬
,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正声明,我国代表团拒绝接受这些荒谬
控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派
论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加,怎能要求我们接受如此
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致我们得出
结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常
谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加谬的
,怎能要求我们接受如此
谬的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最谬的
,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种谬的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个构之外
谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致我们得出谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令谬的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
谬的
,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代的,甚至
谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚的。这
谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出的
谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些谬的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常荒谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬的,怎能要求
接受如此荒谬的
。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
不接受这些荒谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的,甚至有人认为
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步荒谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
怀疑,时至今日谁会相信这种荒谬的
。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外
荒谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动将导致得出荒谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代的,甚至
荒谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚的。这
荒谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种似乎
荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲的心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
愿正式声明,
国代表团拒绝接受这些荒谬的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,非常荒谬的论据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加荒谬的,怎能要求我们接受如此荒谬的逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受些荒谬的指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法荒谬的。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
以色列从被占领土上撤出视为让步
荒谬的。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信种荒谬的逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续样一个国家排斥在
个世界机构之外
荒谬的。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它的方式采取行动导致我们得出荒谬的结论。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加的标准已经够多了,而现实证明它们荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,
产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴的作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,种情况
不符合时代的,甚至
荒谬的。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉站不住脚的。
荒谬的。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
种逻辑似乎
荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被
种扭曲的心态
右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受些荒谬的指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,这左派非常
据。
Ce qui est pire est d'oser nous demander d'accepter une logique aussi déformée.
更加,怎能要求我们接受如此
逻辑。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
J'ai rejeté ces accusations absurdes .
我不接受这些指责。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突想法
。
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最,甚至有人认为我们
自作自受。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今日谁会相信这种逻辑。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将这样一个国家排斥在这个世界机构之外。
Adopter une telle résolution nous mènerait vers des conclusions absurdes.
以其它方式采取行动将导致我们得出
结
。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词组合,令
表达及形象佔上峰。
Cela suffit qu'on veuille nous imposer des critères dénaturés par la réalité même.
所强加标准已经够多了,而现实证明它们
。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
,这将产生直接保护卖方而不
其他合同伙伴
作用。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况不符合时代
,甚至
。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
这一制度中缺陷如此严重,以至于出现了某些显然
现象。
Cela ne tient pas debout.
〈转义〉这站不住脚
。这
。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界。
Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.
这种逻辑似乎,但德雷福斯事件自始至终都被这种扭曲
心态左右着。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚
规定单方面裁减军队。
Je voudrais qu'il soit pris acte que ma délégation rejette ces allégations et ces mensonges absurdes.
我愿正式声明,我国代表团拒绝接受这些指控和歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。