Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的展战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足的独立和经济
展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济方案和。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
展基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和
展所必要的
的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类展》的泰国人类
展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社
对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成能力,特别关注妇女的
展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续展和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
实现
济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励给
和
济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立给
的区域
济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进步达到
济
给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土济
的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在
给
的独立和
济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的济
——我们大力支持各种促进家庭
济
的有创意的重大
济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引济增长和发展所必要的投资的
优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照给
的
济宗旨设立了这
基金,强调地方社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求给
作为国家
济政策
要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的给
济概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们向在
济上
,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《给
济与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下
问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现济增长,同时依赖其
给
的
然
济,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整十九世纪及二十世纪初,中国社会
历着翻天覆地的变化。西方多
国家的入侵使原本
给
的封建
济体制转变,帝国主义统治不能再满
现实社会对政治体制、
济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“给
济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部
济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法直是以国王陛下的“
给
济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的
济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进给
的
济,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和济
的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助案都是为了支持托克
进领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足的独立和经济发
取得进
。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发
所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与类发
》的泰国
类发
报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并善其
民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足的独立和经济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的,
求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在实现经济增长,同
依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
足实现
独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励给
足和
独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“足
”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个给
足的区域
网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到足
给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助是为了支持托克劳人改进领土
足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们要求联东综
团留下和支持他们在
给
足的独立和
发展
面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的足——我们大力支持各种促进家庭
足的有创意的重大
和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引足
增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照给
足的
宗旨设立了这个基金,强调地
社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求给
足作为国家
政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的给
足
概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在上
足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《给
足
与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现增长,同时依赖其
给
足的
然
,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会历着翻天覆地的变化。西
多个国家的入侵使原本
给
足的封建
体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、
形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“给
足
”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部
动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的法一直是以国王陛下的“
给
足
”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的
决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进给
足的
,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足的独立和经济发
方面取得进
。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发
所
要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发》的泰国人类发
报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足的独立和经济发
方面取得进
。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发基础
施和贸易能力是吸引自足经济增长和发
所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济立了这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发》的泰国人类发
报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,在抵挡外部经济动荡并促进可持续发
。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰下“
足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济足
提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在
足的独立和经济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济足——我们大力支持各种促进家庭经济
足的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引足经济增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰政府按
足的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求足作为
家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰来说,适度和谨慎的
足经济概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰题为《
足经济与人类发展》的泰
人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我正在通过实现经济增长,同时依赖其
足的
然经济,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中社会经历着翻天覆地的变化。西方多个
家的入侵使原本
足的封建经济体制转变,帝
主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰的“
足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以下的“
足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进足的经济,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和经济足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
实现
济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励给
和
济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰王陛下“
济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个给
的区域
济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到济
给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土济
的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在
给
的独立和
济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的济
——我们大力支持各种促进家庭
济
的有创意的重大
济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引济增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰按照
给
的
济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求给
作为
家
济
策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰来说,适度和谨慎的
给
济概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在济上
,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰题为《
给
济与人类发展》的泰
人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我正在通过实现
济增长,同时依赖其
给
的
然
济,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中社会
历着翻天覆地的变化。西方多个
家的入侵使原本
给
的封建
济体制转变,帝
主义统治不能再满
现实社会对
治体制、
济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰的“
给
济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部
济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以王陛下的“
给
济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的
济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
通过促进
给
的
济,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和济
的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支劳人改
领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支
他们在自给自足的独立和经济发展方面
展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支各种促
家庭经济自足的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促可
续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可续发展和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。