法语助手
  • 关闭
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人都是臣民

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

臣民国际经济体系中已经成为永久的债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

臣民聚敛起一笔庞大的金银以赎回的自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

知道,那些国王的界是非常简单的:所有的人都是臣民

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

以谦虚、简朴以及对其臣民的平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

此案中,一名长期居住委内瑞拉的英国臣民遭受委内瑞拉当局的损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国臣民或国民。

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个纪以来,心和智慧统治着其臣民留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的臣民(布哈拉王国,以及希瓦和可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇的目的是便利每一国的臣民另一国境内的经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

这方面,我们相信,任非洲联盟主席期间,这些臣民将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民和居民”。 这是友好通商航海条约的典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国臣民案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是说,提及们自己目前的地位,使们感到象是“管理国绝对权威的臣民”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖民地臣民的前英国殖民地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、国民、公民、臣民:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦的特许权案”的判,其大意是国家为其臣民辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国和王国的一部分臣民

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间的关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及臣民该王国成功地进行了议会选举表示衷心的祝贺和良好的祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


Clouet, cloueur, cloueuse, cloup, clous, cloustonite, cloutage, clouté, clouter, clouterie,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人都是

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

在国际经济体系中已经成为永久的债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

他的聚敛起一笔庞大的金银以赎回他的自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其的平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此案中,一名长期居住在瑞拉的英国瑞拉当局的损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由瑞拉领事官员颁发给外国或国

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪以来,他以心和智慧统治着其,他留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的(哈拉王国,以及希瓦和可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇的目的是便利每一国的在另一国境的经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

在这方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,这些将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人和居”。 这是友好通商航海条约的典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国在摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提及他们自己目前的地位,使他们感到象是“管理国绝对权威的”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖的前英国殖地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属、国、公:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案”的判,其大意是国家为其辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国和王国的一部分

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与之间关系,而是主体与主体之间的关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他的在该王国成功地进行了议会选举表示衷心的祝贺和良好的祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


cloxacilline, cloyère, club, Clubawngrass, clubbing, clubhouse, Clubiona, clubiste, clue, cluj,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有人都是臣民

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

臣民国际经济体系中已经成为永久债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

臣民聚敛起一笔庞大金银以赎回他自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,那些国王眼里,世界是非常简:所有人都是臣民

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

此案中,一名长期居住委内瑞拉英国臣民遭受委内瑞拉当局损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国臣民或国民。

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪以来,他以心和智慧统治着其臣民,他留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控各王国臣民(布哈拉王国,以及希瓦和可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照些协定给予优惠待遇是便利每一国臣民另一国境内经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

面,我们相信,他担任非洲联盟主席期间,臣民将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典条约所表明,给予最惠国待遇是为了两国“人民、臣民和居民”。 是友好通商航海条约典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国摩洛哥西班牙区权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国臣民案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提及他们自己目前地位,使他们感到象是“管理国绝对权威臣民”,显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖民地臣民前英国殖民地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、国民、公民、臣民:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦特许权案”,其大意是国家为其臣民辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建蒙古帝国和王国一部分臣民

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他臣民该王国成功地进行了议会选举表示衷心祝贺和良好祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


cluthalite, clydite, Clymenella, Clymenia, Clypeaster, Clypeosphaeria, clysopompe, clystère, Clytemnestra, CM,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人都是臣民

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

臣民在国际经济体系已经成为永久的债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

他的臣民聚敛起笔庞大的金银以赎回他的自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其臣民的平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此名长期居住在委内瑞拉的英国臣民遭受委内瑞拉当局的损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国臣民或国民。

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪以来,他以心和智慧统治着其臣民,他留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的臣民(布哈拉王国,以及希瓦和可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这给予优惠待遇的目的是便利每国的臣民在另国境内的经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

在这方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,这臣民将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民和居民”。 这是友好通商航海条约的典型规

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国在摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国臣民(Iloilo申诉),《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提及他们自己目前的地位,使他们感到象是“管理国绝对权威的臣民”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖民地臣民的前英国殖民地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、国民、公民、臣民:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权”的判,其大意是国家为其臣民辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国和王国的部分臣民

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间的关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他的臣民在该王国成功地进行了议会选举表示衷心的祝贺和良好的祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


Cnidoscolus, CNIL, CNIT, CNJA, CNRS, Co, co-, coaccusé, coaccusée, coacervat,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有都是

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

在国际经济体系中已经成为永久债务

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

聚敛起一笔庞大金银以赎回他自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那些国王眼里,世界是非常简单:所有都是

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其平易近而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此案中,一名长期住在委内瑞拉英国遭受委内瑞拉当局损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国或国

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪以来,他以心和智慧统治着其,他留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克始终属于突厥王朝掌控各王国(布哈拉王国,以及希瓦和可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照些协定给予优惠待遇是便利每一国在另一国境内经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,将毫无疑问包括达尔富尔口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典条约所表明,给予最惠国待遇是为了两国”。 是友好通商航海条约典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国在摩洛哥西班牙区权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提及他们自己目前地位,使他们感到象是“管理国绝对权威”,显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖前英国殖地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属、国、公:均为同义词,其反义词是外国”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦特许权案”,其大意是国家为其辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥灭亡之后,塔吉克成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建蒙古帝国和王国一部分

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度首要问题不是君主与之间关系,而是主体与主体之间关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他在该王国成功地进行了议会选举表示衷心祝贺和良好祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


coagulogramme, coagulomètre, coagulopathie, coagulotomie, coagulum, coal, coalescé, coalescée, coalescence, coalescent,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人都是臣民

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

臣民在国际经济体系中已经成为永久的债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

臣民聚敛起一笔庞大的金银赎回的自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

哪里知道,在那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

谦虚、简朴及对其臣民的平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此案中,一名长期居住在委内瑞拉的英国臣民遭受委内瑞拉当局的损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国臣民或国民。

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪慧统治着其臣民留下了成就进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的臣民(布哈拉王国,及希瓦可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇的目的是便利每一国的臣民在另一国境内的经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

在这方面,我们相信,在担任非洲联盟主席期间,这些臣民将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民居民”。 这是友好通商航海条约的典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国在摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国臣民案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是说,提及们自己目前的地位,使们感到象是“管理国绝对权威的臣民”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖民地臣民的前英国殖民地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、国民、公民、臣民:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案”的判,其大意是国家为其臣民辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah古尔国,及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国王国的一部分臣民

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间的关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及臣民在该王国成功地进行了议会选举表示衷的祝贺良好的祝愿。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


cobalt-carbonyle, cobalteux, cobalthérapie, cobalti, cobaltides, cobaltifère, cobaltine, cobaltique, cobaltisage, cobaltisel,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人都是臣民

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

臣民在国际经济体系中已经成为永久的债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

臣民聚敛起一笔庞大的金银赎回的自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

哪里知道,在那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

谦虚、简朴及对其臣民的平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此案中,一名长期居住在委内瑞拉的英国臣民遭受委内瑞拉当局的损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国臣民或国民。

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪统治着其臣民留下了成就进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的臣民(布哈拉王国,及希瓦可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇的目的是便利每一国的臣民在另一国境内的经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

在这方面,我们相信,在担任非洲联盟主席期间,这些臣民将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇是为了两国的“人民、臣民居民”。 这是友好通商航海条约的典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国在摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国臣民案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是说,提及们自己目前的地位,使们感到象是“管理国绝对权威的臣民”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖民地臣民的前英国殖民地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、国民、公民、臣民:均为同义词,其反义词是外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案”的判,其大意是国家为其臣民辩护,就是主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah古尔国,及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国王国的一部分臣民

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间的关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及臣民在该王国成功地进行了议会选举表示衷心的祝贺良好的祝愿。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


coca-dollar, cocaflavine, cocagne, cocaïer, cocaïne, Cocainetree, cocaïnisation, cocaïnisme, cocaïnomane, cocaïnomanie,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有的人

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

在国际经济体系中已经成为永久的债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

他的聚敛起一笔庞大的金银以赎回他的自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那些国王的眼里,世界非常简单的:所有的人

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其的平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此案中,一名长期居住在委内瑞拉的英国遭受委内瑞拉当局的损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外国或国

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪以来,他以智慧统治着其,他留下了成就进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控的各王国的(布哈拉王国,以及希瓦可干古国)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇的目的便利每一国的在另一国境内的经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

在这方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,这些将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典的条约所表明的,给予最惠国待遇为了两国的“人”。 这友好通商航海条约的典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英国在摩洛哥西班牙区的权利要求,《国际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英国案(Iloilo申诉)案,《国际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

他说,提及他们自己目前的地位,使他们感到象“管理国绝对权威的”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英国法强加于殖的前英国殖地不同,汤加将英国法用作范本,但用汤加自己的办法对待英国法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属、国、公:均为同义词,其反义词外国人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设国际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案”的判,其大意国家为其辩护,就主张国家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿国为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝国、塞尔拄、Khorezm Shah古尔国,以及由帖木尔及铁木尔部下创建的蒙古帝国王国的一部分

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不君主与之间关系,而主体与主体之间的关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林国王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他的在该王国成功地进行了议会选举表示衷心的祝贺良好的祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


Coccosteus, Coccothrinax, cocculine, Cocculus, coccus, coccyalgie, coccycéphale, coccygectomie, coccygien, coccygienne,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有人都是

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

际经济体系中已经成为永久债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

聚敛起一笔庞大金银以赎回他自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,那些眼里,世界是非常简单:所有人都是

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及对其平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

此案中,一名长期居住委内瑞拉遭受委内瑞拉当局损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪以来,他以心和智慧统治着其,他留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控各王(布哈拉王,以及希瓦和可干古)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇是便利每一另一境内经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

这方面,我们相信,他担任非洲联盟主席期间,这些将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典条约所表明,给予最惠待遇是为了“人和居”。 这是友好通商航海条约典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英摩洛哥西班牙区权利要求,《际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英案(Iloilo申诉)案,《际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提及他们自己目前地位,使他们感到象是“管理绝对权威”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英法强加于殖前英地不同,汤加将英法用作范本,但用汤加自己办法对待英法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属、公:均为同义词,其反义词是外人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设际法院对“马夫罗马蒂斯巴勒斯坦特许权案”,其大意是家为其辩护,就是主张家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔,以及由帖木尔及铁木尔部下创建蒙古帝和王一部分

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对际法律制度比较不适用,际法律制度首要问题不是君主与之间关系,而是主体与主体之间关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他该王成功地进行了议会选举表示衷心祝贺和良好祝愿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


cochère, cochet, cochevis, Cochin, cochinchinois, cochinchinoise, cochléaire, Cochlearia, cochléaria, cochléarifolié,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,
chén mín
sujets d'un souverain féodal
法 语 助 手

Tous les hommes sont des sujets.

所有人都是

Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.

际经济体系中已经成为永久债务人。

Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.

聚敛起一笔庞大金银赎回他自由,却未果。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那些眼里,世界是非常简单:所有人都是

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

谦虚、简对其平易近人而著称。

En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.

在此案中,一名长期居住在委内瑞拉遭受委内瑞拉当局损害。

Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.

第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外民。

Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.

半个世纪来,他心和智慧统治着其,他留下了成就和进步。

Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).

直到20世纪,塔吉克人始终属于突厥王朝掌控各王(布哈拉王希瓦和可干古)。

Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.

按照这些协定给予优惠待遇是便利每一在另一境内经济活动。

Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.

在这方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,这些将毫无疑问包括达尔富尔人口。

Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.

正如大不列颠与瑞典条约所表明,给予最惠待遇是为了两“人民、和居民”。 这是友好通商航海条约典型规定。

Voir par exemple l'affaire des Biens britanniques au Maroc espagnol, Recueil des sentences arbitrales, vol. II (1925), p. 642; l'affaire Several British Subjects (Iloilo Claims), Recueil des sentences arbitrales, vol. VI (1925), p. 159 et 160.

参见英在摩洛哥西班牙区权利要求,《际仲裁裁报告书》,第二卷,p.615(1925),载于p.642;若干英案(Iloilo申诉)案,《际仲裁裁报告书》,第六卷,p.158(1925),载于pp.159-160。

Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.

但是他说,提他们自己目前地位,使他们感到象是“管理绝对权威”,这显然不能视为自治。

À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.

与将英法强加于殖民地前英殖民地不同,汤加将英法用作范本,但用汤加自己办法对待英法。

En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).

关于属民(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属民、民、公民、:均为同义词,其反义词是外人”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。

Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.

他引述了常设际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦特许权案”,其大意是家为其辩护,就是主张家权利。

Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.

萨曼匿为黑汗突厥人灭亡之后,塔吉克人成为迦兹纳维帝、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔由帖木尔铁木尔部下创建蒙古帝和王一部分

Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.

但是,这种区分对际法律制度比较不适用,际法律制度首要问题不是君主与之间关系,而是主体与主体之间关系。

Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.

委员会对巴林王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下在该王成功地进行了议会选举表示衷心祝贺和良好祝愿。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 臣民 的法语例句

用户正在搜索


coconner, coconnier, coconnière, cocontractant, cocontractante, cocoon, cocooning, cocorico, Cocos, cocoter,

相似单词


瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, ,