Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹的
区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外区的部署,向该国腹
的弱势人口
供人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹
枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维岛,岛上的腹
居民因交通不便和
势崎岖饱受远离学校、市场及服务
点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹的
方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边区和国家腹
开发的项目
供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱
作物方案(旱
作物方案),以便解决旱
居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹时为他们
供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹
稳定的能力。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的署,向该国腹地的弱势人口提供人道主义
助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的
全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和
全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政密切合作制定战略,在
全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供的必要全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总以及4个区的其他地方
署联利特派团
队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲非洲大陆腹地
重要区域,
非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区部署,向该国腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造成了相对有限
影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜伊斯堡所
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成影响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁区总部以及4个区
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该地的
口提供
道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博地,占有得天独厚的陶土资源的优
。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的家的内陆
地或城市比大多数内陆
首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸地修建隔离墙的做法在继续,这违反了
法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大地服务的大港口的
家或拥有庞大
船队的
家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的
地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临
地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的地居民因交通不便和地
崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
社会必须重视该
的问题,因为它位于中部非洲的
地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和家
地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠地的本 - 古里安大学已开始实施一项
旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要
域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地偏僻地
,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地部署,向该国腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造
对有限
影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反
国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜伊斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造影响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地
和国家腹地开发
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁总部以及4个
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强
特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要区域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区部署,向该国腹地
弱势人口
供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造成了相对有限
影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打
德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取
行动,以及杜伊斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成影响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地
出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维岛,岛上
腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发
项目
供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们供
必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁区总部以及4个区
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势人口提供人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继,
反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势人口提供人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和
朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观
其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助部和政府其他机构制定计划,改组
加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢拉克和联盟当局在他们访问
拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、伯曼堡和绥得鲁的区总部以
4个区的其他地方部署联利特派团部队以
增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要区域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于图里腹地
偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区部署,向该国腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱
图确保该省腹地窝藏区
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造成了相对有限
影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和
腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜
斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成影响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢拉克和联盟当局在他们访问
拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供
必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁区总部以及4个区
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要
域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地偏僻地
,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地部署,向该国腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造
对有限
影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反
国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜伊斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造影响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地
和国家腹地开发
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁总部以及4个
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强
特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。