Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能胜任。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜任。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是人口中任意什么人都能胜任。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们大家在未来重要岁月中,能胜任这一任务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已小组虽然不大,却能胜任此项任务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“胜任”人,但也需要有“胜任”
政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪工作靠近了一半
距离,而接着要做
,是向面试官证
你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀
一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个人能胜任并且能作出择
工作
不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在
中所面临
问题
任务不是个别国家——甚至最强大
国家——能单独胜任
。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候人
资格应是主要标准,但
确有妇女能胜任联合国内最高级别
职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔例子表
,若会员国愿意让联合国发挥强大
核心作用,如今
联合国就能胜任其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其胜任体面工作足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署总体目
是建立起 一支高质、多才多艺
流动性工作队伍,这只队伍效率高,能胜任工作,并具有最高度
忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担任某些行政岗位和技术性工作,这也让人们认识到女性同样能胜任以往只有男性从事
工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练领导能力,你
能胜任工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临
各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲行使这种权威
权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们争执,而不辜负国际社会
支持以及全体布隆迪人民
信任和器重,我们将能胜任这一任务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主权力,不论他是否能胜任,他都掌控着家庭资产、担任所有未成
子女
监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几里需要持续
国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任
文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能胜任。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜任。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是人口中任意什么人都能胜任。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们大家在未来重要岁月中,能胜任这任务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已选定小组虽然不大,却能胜任此项任务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“胜任”人,但也需要有“胜任”
政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪工作
半
距离,而接着要做
,是向面试官证
你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀
。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个人能胜任并且能作出选择工作
不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年中所面临
问题
任务不是个别国家——甚至最强大
国家——能单独胜任
。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选人资格应是主要标准,但
确有妇女能胜任联合国内最高级别
职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔例子表
,若会
国愿意让联合国发挥强大
核心作用,如今
联合国就能胜任其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其胜任体面工作足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署总体目
是建立起
支高质、多才多艺
流动性工作队伍,这只队伍效率高,能胜任工作,并具有最高度
忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担任某些行政岗位和技术性工作,这也让人们认识到女性同样能胜任以往只有男性从事
工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练领导能力,你定能胜任工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临
各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲行使这种权威
权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们争执,而不辜负国际社会
支持以及全体布隆迪人民
信任和器重,我们将能胜任这
任务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子家之主
权力,不论他是否能胜任,他都掌控着家庭资产、担任所有未成年子女
监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任
文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能胜任。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜任。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是人口中的任意什么人都能胜任。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们家在未来重要岁月中,能胜任这一任务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已选定的小组虽然不,却能胜任此项任务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“胜任”的人,但也需要有“胜任”的政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪的工作靠近了一半的距离,而接着要做的,是向面试官证你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀的一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个人能胜任并且能作出选择的工作的不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年中所面临的问题的任务不是个别国家——甚至最
的国家——能单独胜任的。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选人的资格应是主要标准,但的确有妇女能胜任联合国内最高级别的职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔的子表
,若会员国愿意让联合国发
的核心作用,如今的联合国就能胜任其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其胜任体面工作的足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署的总体目的是建立起 一支高质、多才多艺的流动性工作队伍,这只队伍效率高,能胜任工作,并具有最高度的忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担任某些行政岗位和技术性的工作,这也让人们认识到女性同样能胜任以往只有男性从事的工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练的领导能力,你定能胜任工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临的各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母的管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲行使这种权威的权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们的争执,而不辜负国际社会的支持以及全体布隆迪人民的信任和器重,我们将能胜任这一任务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主的权力,不论他是否能胜任,他都掌控着家庭资产、担任所有未成年子女的监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续的国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任的文官行政管理当局。
声:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能胜任。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜任。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者是人口中
任意什么人都能胜任。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们大在未来重要岁月中,能胜任这一任务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已选定小组虽然
大,却能胜任此项任务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有都能找到“胜任”
人,但也需要有“胜任”
政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪工作靠近了一半
距离,而接着要做
,是向面试官证
你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀
一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个人能胜任并且能作出选择工作
组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年中所面临
问题
任务
是个别
——甚至最强大
——能单独胜任
。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选人资格应是主要标准,但
确有妇女能胜任联合
内最高级别
职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔例子表
,若会员
愿意让联合
发挥强大
核心作用,如今
联合
就能胜任其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担起基础教育,也没有为他们提供能使其胜任体面工作
足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署总体目
是建立起 一支高质、多才多艺
流动性工作队伍,这只队伍效率高,能胜任工作,并具有最高度
忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担任某些行政岗位和技术性工作,这也让人们认识到女性
样能胜任以往只有男性从事
工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练领导能力,你定能胜任工作,指导安理会应对
际社会在世界各地面临
各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲行使这种权威
权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们争执,而
辜负
际社会
支持以及全体布隆迪人民
信任和器重,我们将能胜任这一任务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一之主
权力,
论他是否能胜任,他都掌控着
庭资产、担任所有未成年子女
监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任
文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能
这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能。
Il est capable de tout.
他什么事情都能。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是人口中的意什么人都能
。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们大家在未来重岁月中,能
这一
务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已选定的小组虽然不大,却能此项
务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“”的人,但
有“
”的政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪的工作靠近了一半的距离,而接着做的,是向面试官证
你能
这份工作,
且能成为公司优秀的一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个人能且能作出选择的工作的不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年中所面临的问题的
务不是个别国家——甚至最强大的国家——能单独
的。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选人的资格应是主标准,但的确有妇女能
联合国内最高级别的职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔的例子表,若会员国愿意让联合国发挥强大的核心作用,如今的联合国就能
其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担不起基础教育,没有为他们提供能使其
体面工作的足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署的总体目的是建立起 一支高质、多才多艺的流动性工作队伍,这只队伍效率高,能工作,
具有最高度的忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担某些行政岗位和技术性的工作,这
让人们认识到女性同样能
以往只有男性从事的工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练的领导能力,你定能工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临的各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母的管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能,这样,父亲行使这种权威的权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们的争执,而不辜负国际社会的支持以及全体布隆迪人民的信和器重,我们将能
这一
务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主的权力,不论他是否能,他都掌控着家庭资产、担
所有未成年子女的监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里持续的国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能
的文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉,
们均能胜任。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜任。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是人口中的任意什么人都能胜任。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿们大家在未来重要岁月中,能胜任这一任务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已选定的小组虽然不大,却能胜任此项任务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“胜任”的人,但也需要有“胜任”的政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪的工作靠近了一半的距离,而接着要做的,是向面试官证你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀的一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架能力是个人能胜任并且能作出选择的工作的不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决
们在本千年中所面临的问题的任务不是个别国家——甚至
强大的国家——能单独胜任的。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选人的资格应是主要标准,但的确有妇女能胜任联合国级别的职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔的例子表,若会员国愿意让联合国发挥强大的核心作用,如今的联合国就能胜任其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其胜任体面工作的足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署的总体目的是建立起 一支质、多才多艺的流动性工作队伍,这只队伍效率
,能胜任工作,并具有
度的忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担任某些行政岗位和技术性的工作,这也让人们认识到女性同样能胜任以往只有男性从事的工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
们相信,以你干练的领导能力,你定能胜任工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临的各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母的管教权和义务初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜任,这样,父亲行使这种权威的权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果们携手努力,如果
们消除
们的争执,而不辜负国际社会的支持以及全体布隆迪人民的信任和器重,
们将能胜任这一任务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主的权力,不论他是否能胜任,他都掌控着家庭资产、担任所有未成年子女的监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续的国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任的文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜
这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能胜。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是口
意什么
都能胜
。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们大家在未来重要岁月,能胜
这一
务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但是,他确信,已定
小组虽然不大,却能胜
此项
务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“胜”
,但也需要有“胜
”
政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪工作靠近了一半
距离,而接着要做
,是向面试官证
你能胜
这份工作,并且能成为公司优秀
一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个能胜
并且能作出
择
工作
不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年
所面临
问题
务不是个别国家——甚至最强大
国家——能单独胜
。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上资格应是主要标准,但
确有妇女能胜
联合国内最高级别
职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔例子表
,若会员国愿意让联合国发挥强大
核心作用,如今
联合国就能胜
其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫口负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其胜
体面工作
足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署总体目
是建立起 一支高质、多才多艺
流动性工作队伍,这只队伍效率高,能胜
工作,并具有最高度
忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担某些行政岗位和技术性
工作,这也让
们认识到女性同样能胜
以往只有男性从事
工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练领导能力,你定能胜
工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临
各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能胜
,这样,父亲行使这种权威
权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们争执,而不辜负国际社会
支持以及全体布隆迪
民
信
和器重,我们将能胜
这一
务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主权力,不论他是否能胜
,他都掌控着家庭资产、担
所有未成年子女
监护
。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜
文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能
这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论是过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能。
Il est capable de tout.
他什么事情都能。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不是人口中的意什么人都能
。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
我们大家在未来重要岁月中,能
这一
务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
是,他确信,已选定的小组虽然不大,却能
此项
务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“”的人,
也需要有“
”的政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪的工作靠近了一半的距离,而接着要做的,是向面试官证你能
这份工作,并且能成为公司优秀的一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力是个人能并且能作出选择的工作的不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年中所面临的问题的
务不是个别国家——甚至最强大的国家——能
的。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选人的资格应是主要标准,的确有妇女能
联合国内最高级别的职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔的例子表,若会员国
意让联合国发挥强大的核心作用,如今的联合国就能
其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫人口负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其体面工作的足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署的总体目的是建立起 一支高质、多才多艺的流动性工作队伍,这只队伍效率高,能工作,并具有最高度的忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担某些行政岗位和技术性的工作,这也让人们认识到女性同样能
以往只有男性从事的工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练的领导能力,你定能工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临的各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母的管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提是她能,这样,父亲行使这种权威的权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们的争执,而不辜负国际社会的支持以及全体布隆迪人民的信和器重,我们将能
这一
务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主的权力,不论他是否能,他都掌控着家庭资产、担
所有未成年子女的监护人。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其是,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续的国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能的文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela le qualifie entièrement pour ce travail.
这完全证他能胜任这个工作。
Si le processus de détection, de sécurité ou système de vision industrielle, nous pouvons faire.
无论过程检测、机器安全或视觉系统,我们均能胜任。
Il est capable de tout.
他什么事情都能胜任。
Les migrants n'appartiennent pas à n'importe quelle catégorie de la population.
移徙者不中
任意什么
都能胜任。
Souhaitons tous être à la hauteur de la mission qui nous attend dans les années qui viennent.
但愿我们大家在未来重要岁月中,能胜任这一任务。
Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche.
但,他确信,已选定
小组虽然不大,却能胜任此项任务。
Si l'on rencontre des personnes volontaristes dans tous les pays, il est également nécessaire de mettre en place des politiques volontaristes.
所有国家都能找到“胜任”,但也需要有“胜任”
政策。
Il s'agit maintenant de montrer au recruteur qu'il a eu raison de vous recevoir et lui prouver que vous ferez un très bon élément.
你刚向心仪工作靠近了一半
距离,而接着要做
,
向面试官证
你能胜任这份工作,并且能成为公司优秀
一员。
De ce point de vue, les «capabilités» sont pour lui les diverses combinaisons de «fonctions» qu'une personne peut maîtriser ou entre lesquelles elle peut choisir.
他认为,在此框架内能力个
能胜任并且能作出选择
工作
不同组合。
Toutes ces préoccupations révèlent que les États, même les plus puissants, ne peuvent faire face seuls aux problèmes auxquels nous sommes confrontés dans ce millénaire.
所有这些问题表,解决我们在本千年中所面临
问题
任务不
个别国家——甚至最强大
国家——能单独胜任
。
S'il est certain que le critère qui doit prévaloir est celui du mérite, il existe des femmes aptes à occuper les fonctions les plus élevées de l'Organisation.
虽然事实上候选应
主要标准,但
确有妇女能胜任联合国内最高级别
职位。
Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi.
黎巴嫩和达尔富尔例子表
,若会员国愿意让联合国发挥强大
核心作用,如今
联合国就能胜任其责。
Ils ne peuvent accéder à l'éducation de base ni acquérir les compétences voulues pour être considérés comme qualifiés et donc en position d'exercer un emploi décent.
赤贫负担不起基础教育,也没有为他们提供能使其胜任体面工作
足够技能培训。
La visée globale du PNUE est de constituer une force de travail mobile, polyvalente et de haute qualité qui soit efficace et compétente, et par-dessus tout intègre.
环境署总体目
建立起 一支高质、多才多艺
流动性工作队伍,这只队伍效率高,能胜任工作,并具有最高度
忠诚。
La présence des femmes à certains postes de l'administration et dans des activités techniques a contribué à l'évolution de l'opinion sur leurs compétences par rapport à celles des hommes.
女性开始担任某些行政岗位和技术性工作,这也让
们认识到女性同样能胜任以往只有男性从事
工作。
Nous ne doutons pas que vous saurez apporter une direction avisée pour guider les travaux du Conseil et répondre aux différents défis auxquels la communauté internationale fait face à travers le monde.
我们相信,以你干练领导能力,你定能胜任工作,指导安理会应对国际社会在世界各地面临
各种挑战。
Les droits et obligations concernant l'autorité parentale sont d'abord confiés à l'homme, puis transférés à la mère, sous réserve qu'elle soit capable, lorsque le droit d'exercer cette autorité s'éteint ou est retiré à l'homme.
父母管教权和义务最初仅限于父亲,后来转移给母亲,前提
她能胜任,这样,父亲行使这种权威
权利就可以取消。
Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier.
如果我们携手努力,如果我们消除我们争执,而不辜负国际社会
支持以及全体布隆迪
民
信任和器重,我们将能胜任这一任务。
Les sociétés au Botswana confient généralement à l'homme le pouvoir de diriger la famille, le contrôle du patrimoine familial et la tutelle de tous les enfants mineurs quelle que soit sa compétence vis-à-vis ces responsabilités.
在博茨瓦纳,社会往往赋予男子一家之主权力,不论他
否能胜任,他都掌控着家庭
产、担任所有未成年子女
监护
。
Le Gouvernement et la MANUA ont reconnu, en particulier, qu'un appui international durable demeurait nécessaire pour parvenir à instaurer la sécurité, le désarmement complet, la justice et une administration civile compétente dans toutes les provinces.
尤其,政府和联阿援助团双方确认,在未来几年里需要持续
国际支持,以便在所有省份实现安全、全面解除武装、建立司法以及组建能胜任
文官行政管理当局。
声:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。