法语助手
  • 关闭
zhě
1. Ⅰ (助) (形容词或词后面,或带有形容词或词的词组后面,表示有此属性或做此作的人或事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (“工作”和“”后面,表示从事某项工作或信仰某的人)
communiste
共产
3. 【书】 (“二、三、数”等数词后面,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (词、词组、分句后面表示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多于早期白话,同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工作"ou""pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


鼻韵母, 鼻粘膜, 鼻针, 鼻针疗法, 鼻针麻醉, 鼻中隔, 鼻中隔刀, 鼻中隔复位术, 鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (用在词或,或带有词或词的词组示有此属性或做此作的人或事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (用在“工作”和“主义”示从事某项工作或信仰某个主义的人)
communiste
共产主义者
3. 【书】 (用在“二、三、数”等数词,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (用在词、词组、分句示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多用于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工作"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (用在形容词词后面,带有形容词词组后面,表示有此属事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (用在“工作”和“主义”后面,表示从事某项工作信仰某个主义)
communiste
共产主义者
3. 【书】 (用在“二、三、数”等数词后面,指上下文所说几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (用在词、词组、分句后面表示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多用于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工作"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (用在形容词或词后面,或带有形容词或词的词组后面,表示有此属性或做此作的或事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (用在“工作”和“主义”后面,表示从事某项工作或信仰某个主义的)
communiste
主义者
3. 【书】 (用在“二、三、数”等数词后面,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (用在词、词组、分句后面表示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多用于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工作"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (用在形容词或词后,或带有形容词或词的词组后有此属性或做此的人或事物)
journaliste
auteur
2. (用在“工”和“主义”后从事某项工或信仰某个主义的人)
communiste
共产主义
3. 【书】 (用在“二、三、数”等数词后,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
必居其一
4. 【书】 (用在词、词组、分句后停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多用于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (用在词或词后面,或带有词或词的词组后面,表示有此属性或做此作的人或事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (用在“工作”和“主义”后面,表示从事项工作或个主义的人)
communiste
共产主义者
3. 【书】 (用在“二、三、数”等数词后面,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (用在词、词组、分句后面表示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多用于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工作"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (用在词或词后面,或带有词或词的词组后面,表示有此属性或做此作的人或事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (用在“工作”和“主义”后面,表示从事项工作或个主义的人)
communiste
共产主义者
3. 【书】 (用在“二、三、数”等数词后面,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (用在词、词组、分句后面表示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多用于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工作"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (形容词或面,或带有形容词或词的词面,表示有此属性或做此作的人或事物)
journaliste
记者
auteur
作者
2. (作”和“主义”面,表示从事某项作或信仰某个主义的人)
communiste
共产主义者
3. 【书】 (“二、三、数”等数词面,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
二者必居其一
4. 【书】 (词、词、分句面表示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
贤者,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"作"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务作~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,
zhě
1. Ⅰ (助) (在形容词或,或带有形容词或词的词组示有此属性或做此的人或事物)
journaliste
auteur
2. (在“工”和“主义”示从事某项工或信仰某个主义的人)
communiste
共产主义
3. 【书】 (在“二、三、数”等数词,指上下文所说的几件事物)
l'un ou l'autre
必居其一
4. 【书】 (在词、词组、分句示停顿)
Le sage n'a rien de incertitude.
,不惑也。
5. Ⅱ (代) (多于早期白话,义同“这”) ce



1. [placé après un adjectif ou un verbe, pour former un nom désignant une personne ou une chose]
老~ vieillard

2. [placé après"工"ou"主义"pour indiquer une personne qui exerce un certain métier ou qui croit en une doctrine]
医务工~
travailleur médical
travailleurs médicaux


3. [employé pour désigner les personnes ou les choses susmentionnées]
二~必居其一.
C'est tout l'un ou tout l'autre.
De deux choses l'une.

法语 助 手

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


樀樀, , , 辙口, 辙枕, , , 锗白榴石, 锗钡长石, 锗磁铁矿,