Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居涉禽
候鸟。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居涉禽
候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕
季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于似情况
成年人,应当以象家庭一
型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合动物,种群庞大,群居但不合
,适应任何肮脏恶劣
环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海洋生境中觅食或产卵某些深海
有群居特性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人
互动,神圣
特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上、别处甚少发现
高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居
家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居
家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探在内海洋科学研究影响
地方。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群的涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”的群群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况的成年人,应当以象一样的小型设施(
式群
)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群庞大,群但不合
,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海洋生境中觅食或产卵的某些深海鱼类具有群特性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类圣、群
地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,
圣的特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群于该珊瑚礁上的、别处甚少发现的高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖
的
园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖
的
园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国管辖范围以外深海海底的生物群
地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探在内海洋科学研究影响的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居的涉禽候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基称为“Kaitasi”的群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对似情况的成年人,应当以象家庭一样的小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群庞大,群居但不合,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由在海隆等海洋生境中觅食或产卵的某些深海鱼
具有群居特性,单位捕获量可以非常
。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
要求人
必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,神圣的特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对群居
该珊瑚礁
的、别
甚少发现的
数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位国家管辖范围以外深海海底的生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探在内海洋科学研究影响的地方。
声明:以例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居的涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时一个捕鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”的群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况的成年人,应当以象家庭一样的小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群庞大,群居但不合,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于海隆等海洋生境中觅食或产卵的某些深海鱼类具有群居特性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,神圣的特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上的、别处甚少发现的高数量物种而言正发挥着重要
。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的
族社区的愿望,并直接向
族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的
族社区的愿望,并直接向
族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底的生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探内海洋科学研究影响的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”家庭
体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况成年人,应当以象家庭一样
小型设施(家庭式
)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合动
,
庞大,
但不合
,适应任何肮脏恶劣
环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海洋生境中觅食或产卵某些深海鱼类具有
特性,单位捕获
可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、地生活,因为只有通过社会生活及与他人
互动,神圣
特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于于该珊瑚礁上
、别处甚少发现
高数
而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖
家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖
家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底生
地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积
环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生
勘探在内海洋科学研究影响
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于
“Kaitasi”
家庭
体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况成年人,应当以象家庭一样
小型设施(家庭式
)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合动物,种
庞大,
但不合
,适应任何肮脏恶劣
环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海洋生境中觅食或产卵某些深海鱼类具有
特性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、生活,因
只有通过社会生活及与他人
互动,神圣
特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于于该珊瑚礁上
、别处甚少发现
高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖
家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖
家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底生物
,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他
貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定
易受捕捞以及包括生物勘探在内海洋科学研究影响
方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居的涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致竭,2 有时在一个捕鱼季节之内就会
竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”的群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况的成年人,应当以象家庭一样的小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群庞大,群居但不合,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海生境中觅食或产卵的某些深海鱼类具有群居特性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,神圣的特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西、
沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上的、别处甚少发现的高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底的生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探在内海科学研究影响的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
种群居的涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捞而导致资源枯竭,2 有时
鱼季节之内就会枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”的群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况的成年人,应当以象家庭样的小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群庞大,群居但不合,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于海隆等海洋生境中觅食或产卵的某些深海鱼类具有群居特性,单位
获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,神圣的特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
,
东北大西洋、挪威沿海
带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上的、别处甚少发现的高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底的生物群居地,海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,
深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受
捞以及包括生物勘探
内海洋科学研究影响的地方。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资源枯竭,2 有时在一个捕鱼季节之枯竭。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况成年人,应当以象家庭一样
小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合动物,种群庞大,群居但不合
,适应任何肮脏恶劣
环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海洋生境中觅食或产卵某些深海鱼类具有群居
性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、群居地生活,因为只有通过社生活及与他人
互动,神圣
才
显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西洋、挪威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上、别处甚少发现
高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居地区进行这些行动
清楚表明驻科部队和科索沃
派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居
家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居地区进行这些行动
清楚表明驻科部队和科索沃
派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固
塞族社区
愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居
家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探在
海洋科学研究影响
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oiseau échassier et migrateur qui se déplace en groupe.
一种群居的涉禽类候鸟。
Les fourmis sont des insectes sociaux.
蚂蚁是群居昆虫。
De manière générale, les espèces à forte concentration sont aisément pêchées jusqu'à épuisement des stocks2, parfois en l'espace d'une saison seulement.
大部分群居鱼类极易因捕捞而导致资,2 有时在一个捕鱼季节之内就会
。
La terre est très importante pour les habitants de Tuvalu et la propriété est basée sur le groupement communautaire familial appelé « Kaitasi ».
土地对图瓦卢人来说非常重要,所有制是基于称为“Kaitasi”的群居家庭群体。
Pour les adultes se trouvant dans la même situation, de petites infrastructures de type familial (foyers) implantées dans la communauté devraient se substituer aux gros établissements.
对于处于类似情况的成年人,应当以象家庭一样的小型设施(家庭式群居)取代大型机构。
Je pense que les blatte les représentent parfaitement: grande population, sociables sans coopérer, pouvoir s'adapter à tous les environnements sales et execrables, avoir les vitalités très fortes.
我觉得蟑螂可能是最适合的动物,种群庞大,群居但不合,适应任何肮脏恶劣的环境,生命力极强。
En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé.
由于在海隆等海生境中觅食或产卵的某些深海鱼类具有群居特性,单位捕获量可以非常高。
Dieu a demandé aux hommes de vivre dans la grâce divine et en société, car c'est seulement grâce à une vie sociale et des interactions avec les autres que les attributs divins apparaîtront.
上帝要求人类必须神圣、群居地生活,因为只有通过社会生活及与他人的互动,神圣的特质才会显现。
Par exemple, dans l'Atlantique Nord-Est, au large des côtes de la Norvège, les récifs de Lophelia pertusa sont cruciaux pour les espèces qui y sont extrêmement abondantes alors qu'elles se trouvent rarement dans d'autres habitats.
例如,在东北大西、
威沿海一带,珊瑚礁Lophelia pertusa对于群居于该珊瑚礁上的、别处甚少发现的高数量物种而言正发挥着重要
用。
Cette attitude de la KFOR et de la MINUK dans les zones où vivent en grand nombre des Serbes montre clairement qu'elles aident et encouragent les terroristes albanais à détruire les communautés serbes ethniquement compactes et qu'elles font elles aussi pression sur les Serbes pour qu'ils abandonnent leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团协助并纵容科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Le fait que ces événements se produisent dans des lieux où les Serbes ont réussi à s'installer en grand nombre montre clairement que la KFOR et la MINUK encouragent directement l'intention des terroristes albanais du Kosovo de détruire les communautés serbes solides et font directement pression sur les Serbes pour les faire quitter leurs foyers ancestraux.
在塞族人比较群居的地区进行这些行动就清楚表明驻科部队和科索沃特派团直接鼓励科索沃阿族恐怖分子设法拆散族裔巩固的塞族社区的愿望,并直接向塞族人施压,迫使他们搬离祖居的家园。
Les communautés biologiques situées, au-delà de la juridiction nationale, dans les fonds marins des grandes profondeurs, comme les monts sous-marins, les coraux des grandes profondeurs, les évents hydrothermaux et autres éléments sous-marins qui comprennent les suintements froids et les pockmarks, de même que les milieux associés aux sédiments meubles tels que les plaines abyssales, les fosses et les canyons sous-marins, ont été classés comme vulnérables à la pêche et à la recherche océanographique, y compris la prospection biologique.
位于国家管辖范围以外深海海底的生物群居地,如海峰、深海珊瑚、热液喷口和其他地貌,包括冷渗漏和凹坑以及软沉积物环境,如深海平原、海沟和海底悬崖等,已被确定为易受捕捞以及包括生物勘探在内海科学研究影响的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。