La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过隙照射进来。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿隙
中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同存在的
隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在隙
,如一般飞机座椅的
隙
。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中家需要找到和挖掘向它们敞开的
隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会间的互动,以弥补有时出现的
隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在隙
里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合系统所有机构中创造一个无
隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有
隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按
隙特色
的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调负责确保
内流离失所者不会掉进联合
系统的“
隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些
家在世界经济中找到一个有利可图的立足
隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略所在,发展中
家必须找出
隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在将注意力放在确保无缝
过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同存在的缝
机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝,如一般飞机座椅的缝
。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的缝
和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝
,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝
。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他用,在缝
里
有
用,对一些纺织和家具制造可能
合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝
可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝特色
的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略所在,发展中国家必须找出
缝
和它们可利用的机遇,了解
该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 缝
销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透缝
照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝
之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝市场,如一般飞机座椅的缝
市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝
,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,
、
棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝
。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝
可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝
区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻或可流通的缝
。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
样做时,
小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通
缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为
些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济
找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
些领域将
未来的战略市场所在,发展
国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离板10英尺高的一个6英寸宽通
缝隙,
关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧
咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他
根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些
甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙
”的土
。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的,主要
在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应,在缝隙市场里也有应
,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不提暴满的危险了----因
这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变
现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服
和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离10英尺高的一个6英寸宽通
缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他用,在缝隙市场里也有
用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧
咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他
区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些
区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它可利用的机遇,了解
该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁阴湿
隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
在应将注意力放在确保无
隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在隙机会很重
。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人命运——已经成为没有
隙
整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新技术,主
用在
隙市场,如一般飞机座椅
隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家到和挖掘向它们敞开
市场
隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺牢房只有离地板10英尺高
一个6英寸宽通
隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间互动,以弥补有时出
隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无
隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在隙中暴满
问题,而其他地区却根本没有
隙可言----更不用提暴满
危险了----因为这些地区甚至并非所有
儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口与之竞争
产品微不足道,主
由Kazuma企业按
隙特色市场
进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线特定检查站,才能前往自己在“
隙区”
土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统“
隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重是,必须鼓励和便利最大限度
参与,堵住冲突钻石或可流通
隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中
到一个有利可图
立足
隙
可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来战略市场所在,发展中国家必须
出市场
隙和它们可利用
机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为
实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定确定机会
领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场
隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。