L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规了缓冲地带,以减轻可能会危害被保
遗址的
利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协》
止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协》
及平民活动,因此并
止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫过
堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所以据信诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐定居点、绕行公路
缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行动自由实行某限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队
联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱计量设备
及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒临时安全区作为双方部队之间
非军事化缓冲地带
完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保遗址
不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离缩短,消除了存在于不同背景
人民之间
中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中
。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结果是用推机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结果是用推机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦完整,从而危及建立一个可自立
主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东地区
行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活
300名
族塞人运送人道主义援助,帮助双方
少数人与居住在联合国缓冲地带另一边
亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷缓冲地带出现秘密
移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当
生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来
,被迫越过
堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》
行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中
地雷
建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全作为双方部队之间
非军事化缓冲地带
完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据
。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地带
可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不
止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
缩短,消除了存在于不同背景
人民之间
中间缓冲地带,从而可能引起文化
社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路缓冲地带会破坏巴勒斯坦
领土完整,从而危及建立一个可自立
主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活430名希族塞人
150名马龙派教徒以及在南部生活
300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方
少数人与居住在联合国缓冲地带另一边
亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷缓冲地带出现秘密
移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当
生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来
,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地
。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》
行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明平解决
政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中
地雷
建议,并向联塞部队
联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱计量设备
及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的治意愿,塞浦路斯
府提出了一
排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令缓冲
,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协》不禁止平民进入缓冲
,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协》不
及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲
。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除存在于不同背景的人民之间的中间缓冲
,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和居点创立缓冲
,
果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和居点建立缓冲
,
果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些居点、绕行公路和缓冲
会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲以东领土
区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量雷的缓冲
出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲,最后到达
提法里提
区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入缓冲
,所以作为违反《一号军事协
》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出一项排除缓冲
中的
雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲
18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位安岭与三江
原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由《一号军事协定》不禁止
民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,民进入密集布雷的缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及
民活动,因此并不禁止
民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁”
片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁”
积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,减轻可能
危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所信这些投诉多数都是没有根
的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁区可能有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱
便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。