Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
聘难是造成缺乏的原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选
。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
聘难是造成缺乏的原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选
。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文显然取得了财力来
聘律师—— 或他的律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次的诉讼,包括向委员会提出的诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连任用就其本质而言是不能有确定期限的,对该类任用规定每五年
聘会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未
聘这位技术总顾问,并采取行动从他的最后薪酬中追回被挪用的款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作员,包括主任职等的工作
员在内,一律给予定期合同,并在其任命和/或
聘时均须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其于秘书处组成的报告中,应提供
于他对D-2级职位作出任命的情况,并标明有
员的国籍、性别和给予的合同类型(新合同或
聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持定期监测无期限合同条款的好处,委员会提出,各组织应该确保其工作
员细则对定期审查作出规定,以核实是否应予以
聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行的劳工法律禁止在聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为聘用和聘的条件要求女工不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于聘3名一般临时
员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务
员(其他职等))和工作时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费的2名一般临时
员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,包括工作
员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来续聘律师—— 或他律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次
诉讼,包括向委员会提出
诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就其本质而言是不能有确定期限,对该类任用规定每五年续聘会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这位技术总顾问,并采取行动从他
最后薪酬中追回被挪用
款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作人员,包括主任职等工作人员在内,一律给予定期合同,并在其任
和/或续聘时均须与会员国协商,也有
点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其关于秘书处组报告中,应提供关于他对D-2级职位作出任
况,并标明有关人员
国籍、性别和给予
合同类型(新合同或续聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合同条款好处,委员会提出,各组织应该确保其工作人员细则对定期审查作出规定,以核实是否应予以续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行劳工法律禁止在聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为聘用和续聘
条件要求女工不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续聘3名一般临时人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务人员(其他职等))和工作时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为他们提供了12个月费
2名一般临时人员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,包括工作人员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造成缺乏原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来续聘律师—— 或他律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次
诉
,
向委员会提出
诉
。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就其本质而言是不能有确定期限,对该类任用规定每五年续聘会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这位技术总顾问,并采取行动从他
最后薪酬中追回被挪用
款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级作人员,
主任职
作人员在内,一律给予定期合同,并在其任命和/或续聘时均须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其关于秘书处组成报告中,应提供关于他对D-2级职位作出任命
情况,并标明有关人员
国籍、性别和给予
合同类型(新合同或续聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合同条款好处,委员会提出,各组织应该确保其
作人员细则对定期审查作出规定,以核实是否应予以续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行劳
法律禁止在聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为聘用和续聘
条件要求女
不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续聘3名一般临时人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务人员(其他职))和
作时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费
2名一般临时人员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,
作人员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造成缺乏的原因,因为联合国要与其他共制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来续聘律师—— 或他的律师免费提供——
处理前几次和
后几次的诉讼,包括向委员会提出的诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就其本质而言是不能有确定期限的,对该类任用规定每五年续聘会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这位技术总顾问,
采取行动从他的最后薪酬中追回被挪用的款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作人员,包括主任职等的工作人员内,一律给予定期合
,
其任命和/或续聘时均须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长其关于秘书处组成的报告中,应提供关于他对D-2级职位作出任命的情况,
标明有关人员的国籍、性别和给予的合
类型(新合
或续聘合
)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合条款的好处,委员会提出,各组织应该确保其工作人员细则对定期审查作出规定,
核实是否应予
续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行的劳工法律禁止聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅
性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为聘用和续聘的条件要求女工不得结婚,或者
怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续聘3名一般临时人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事人员(其他职等))和工作时间为24个月,但
2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费的2名一般临时人员(1名P-4,1名P-3),
支付非员额资源费用,包括工作人员差旅费、订约承办事
、一般业
费用、用品和材料
及家具和设备。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造成缺乏原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选
。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文显然取得了财力来续聘律师—— 或他
律师免费提供服务—— 以处理前几
和以后几
讼,包括向委
会提出
讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就其本质而言是不能有确定期限,对该类任用规定每五年续聘会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这位技术总顾问,并采取行动从他
最后薪酬中追回被挪用
款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工,包括主任职等
工
在内,一律给予定期合同,并在其任命和/或续聘时均须与会
国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其关于秘书处组成报告中,应提供关于他对D-2级职位
出任命
情况,并标明有关
国籍、性别和给予
合同类型(新合同或续聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合同条款好处,委
会提出,各组织应该确保其工
细则对定期审查
出规定,以核实是否应予以续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行劳工法律禁止在聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇
做出歧视;禁止
为聘用和续聘
条件要求女工不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇
。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续聘3名一般临时(1名P-5,1名P-4,1名一般事务
(其他职等))和工
时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费
2名一般临时
(1名P-4,1名P-3),并支付非
额资源费用,包括工
差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造成缺乏的原因,因为联合国要他共同制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来续聘律师—— 或他的律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次的诉讼,包括向委员会提出的诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就本质而言是不能有确
期限的,对该类任用规
每五年续聘会使
期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这
总顾问,并采取行动从他的最后薪酬中追回被挪用的款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作人员,包括主任职等的工作人员在内,一律给予期合同,并在
任命和/或续聘时均须
会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在关于秘书处组成的报告中,应提供关于他对D-2级职
作出任命的情况,并标明有关人员的国籍、性别和给予的合同类型(新合同或续聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续期监测无期限合同条款的好处,委员会提出,各组织应该确保
工作人员细则对
期审查作出规
,以核实是否应予以续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行的劳工法律禁止在聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为聘用和续聘的条件要求女工不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续聘3名一般临时人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务人员(他职等))和工作时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费的2名一般临时人员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,包括工作人员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造成缺乏原因,因为联合国要与其
共同制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来续聘律师—— 或律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次
诉讼,包括向委员会提出
诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续就其本质而言是不能有确定期限
,对该类
定每五年续聘会使其与定期
相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这位技术总顾问,并采取行动
最后薪酬中追回被挪
款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作人员,包括主职等
工作人员在内,一律给予定期合同,并在其
命和/或续聘时均须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其关于秘书处组成报告中,应提供关于
对D-2级职位作出
命
情况,并标明有关人员
国籍、性别和给予
合同类型(新合同或续聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合同条款好处,委员会提出,各组织应该确保其工作人员细则对定期审查作出
定,以核实是否应予以续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行劳工法律禁止在聘
期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对
何女雇员做出歧视;禁止作为聘
和续聘
条件要求女工不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,于续聘3名一般临时人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务人员(其
职等))和工作时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为
们提供了12个月
费
2名一般临时人员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费
,包括工作人员差旅费、订约承办事务、一般业务费
、
品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续聘难是造成缺乏的原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
显然取得了财力来续聘律师—— 或他的律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次的诉讼,包括向委员会提出的诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就其本质而言是不能有确定期限的,对该类任用规定每五年续聘会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续聘这位技术总顾问,并采取行动从他的最后薪酬中追回被挪用的款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作员,包括主任职等的工作
员
内,一律给予定期合同,并
其任命和/或续聘时均须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘其关于秘
处组成的报告中,应提供关于他对D-2级职位作出任命的情况,并标明有关
员的国籍、性别和给予的合同类型(新合同或续聘合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合同条款的好处,委员会提出,各组织应该确保其工作员细则对定期审查作出规定,以核实是否应予以续聘。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行的劳工法律禁止聘用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为聘用和续聘的条件要求女工不得结婚,或者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续聘3名一般临时员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务
员(其他职等))和工作时间为24个月,但
2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费的2名一般临时
员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,包括工作
员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
难是造成缺乏
原因,因为联合国要与其他共同制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来——
他
免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次
诉讼,包括向委员会提出
诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连任用就其本质而言是不能有确定期限
,对该类任用规定每五年
会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未
这位技术总顾问,并采取行动从他
最后薪酬中追回被挪用
款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作人员,包括主任职等工作人员在内,一
给予定期合同,并在其任命和/
时均须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其关于秘书处组成报告中,应提供关于他对D-2级职位作出任命
情况,并标明有关人员
国籍、性别和给予
合同类型(新合同
合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持定期监测无期限合同条款
好处,委员会提出,各组织应该确保其工作人员细则对定期审查作出规定,以核实是否应予以
。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行劳工法
禁止在
用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为
用和
条件要求女工不得结婚,
者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于3名一般临时人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务人员(其他职等))和工作时间为24个月,但在2006-2007两年期仅为他们提供了12个月
费
2名一般临时人员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,包括工作人员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pénurie est causée par les problèmes de rétention du personnel dus au fait que l'ONU est en compétition avec d'autres organismes appliquant le régime commun pour trouver des candidats qualifiés.
续难是造成缺乏
原因,因为联合国要与其
共同制度组织争夺合格候选人。
L'auteur disposait à l'évidence des moyens financiers voulus pour engager un conseil, ou son conseil avait agi à titre gratuit dans le déroulement de plusieurs procédures antérieures et ultérieures, notamment la procédure devant le Comité.
撰文人显然取得了财力来续律师——
律师免费提供服务—— 以处理前几次和以后几次
诉讼,包括向委员会提出
诉讼。
De par sa nature même, un engagement de caractère continu ne pouvait pas avoir une durée définie et si l'on instituait un renouvellement quinquennal, les engagements de caractère continu recouperaient en partie les engagements de durée déterminée.
连续任用就其本质而言是不能有确定期限,对该类任用规定每五年续
会使其与定期任用相重合。
Le contrat du conseiller technique principal n'a pas été renouvelé et le Département des affaires économiques et sociales a engagé une procédure pour récupérer les fonds détournés par prélèvement sur les sommes dues à l'intéressé à la cessation de service.
社部未续
这位技术总顾问,并采取行动从
最后薪酬中追回被挪用
款项。
La recommandation tendant à donner à tous les fonctionnaires de haut niveau, y compris ceux ayant rang de directeur, des contrats de durée fixe et à consulter les États Membres au sujet de leur nomination ou de leur prolongation, est tout aussi inappropriée.
至于建议对所有高级工作人员,包括主任职等工作人员在内,一律给予定期合同,并在其任命和/
续
须与会员国协商,也有缺点。
« Dans son rapport sur la composition du Secrétariat, le Secrétaire général devrait fournir des données sur des nominations auxquelles il a procédé à la classe D-2 en précisant la nationalité et le sexe de l'intéressé et la nature du contrat (nouveau contrat ou renouvellement). »
“秘书长在其关于秘书处组成报告中,应提供关于
对D-2级职位作出任命
情况,并标明有关人员
国籍、性别和给予
合同类型(新合同
续
合同)。”
Toutefois, compte tenu du fait qu'il était souhaitable de contrôler régulièrement et de façon continue l'octroi de contrats de durée indéfinie, la Commission a décidé que les organisations devraient veiller à ce que les dispositions de leur statut du personnel prévoient des examens périodiques destinés à confirmer le maintien d'un contrat continu.
但考虑到持续定期监测无期限合同条款好处,委员会提出,各组织应该确保其工作人员细则对定期审查作出规定,以核实是否应予以续
。
La législation du travail interdit également la discrimination dans les conditions d'emploi des femmes (rémunération, formation et promotion), qui serait fondée sur leur sexe, ainsi que la stipulation liant l'emploi ou la continuation de l'emploi d'une femme à l'acceptation de son statut de célibataire ou le licenciement d'employées pour cause de grossesse.
此外,现行劳工法律禁止在
用期限和条件(补偿、培训和晋升)方面仅以性别为由对任何女雇员做出歧视;禁止作为
用和续
条件要求女工不得结婚,
者以怀孕为由解雇女雇员。
Le montant de 1 748 100 dollars doit permettre de maintenir trois postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (1 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (Autres classes), 2 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour 24 mois qui ont été financés pour 12 mois seulement pendant l'exercice biennal 2006-2007 (1 P-4, 1 P-3) et, s'agissant des objets de dépense autre que les postes, les crédits demandés sont destinés à couvrir les frais de voyage du personnel, les services contractuels, les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires et le mobilier et matériel.
拨款1 748 100美元,用于续3名一般临
人员(1名P-5,1名P-4,1名一般事务人员(其
职等))和工作
间为24个月,但在2006-2007两年期仅为
们提供了12个月
费
2名一般临
人员(1名P-4,1名P-3),并支付非员额资源费用,包括工作人员差旅费、订约承办事务、一般业务费用、用品和材料以及家具和设备。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。