La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵者采取绥靖政策严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安
。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜不是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以索国际社会采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国政府为进一步阻止纳粹对中欧国家的侵试的绥靖政策,实际上从一开始就未能阻止这一侵
。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者的绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好的基础,它也无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵者采取绥靖的政策和对事实采取视
不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安
区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定
采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略者采取绥靖政策严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以索国际社会采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界战之前英国政府为进一
纳粹对中欧国家的侵略而尝试的绥靖政策,实际上从一开始就未能
这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者的绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好的基础,它也无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵略者采取绥靖的政策和对事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区的进一军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略者采取绥靖政策严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从有威胁,现在也
有威胁或进行武力恫吓,以
索国际社
采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看,安
某些成员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国政府为进一步阻止纳粹对中欧国家
侵略而尝试
绥靖政策,实际上从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好
基础,它也无助于实现该地区人民和国家
和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪历史证明,对侵略者采取绥靖
政策和对事实采取视而不见
做法无助于和平、正义和稳定
利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总梅莱斯·泽纳维在给安全
事
主席和我
同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区
进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团
有展示必要
警惕性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
的谈判需要妥协,但这往往被错误地说
是绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略者采取绥靖政策严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以索国际社会采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国政府为进一步阻止纳粹对中欧国家的侵略而尝试的绥靖政策,实际上从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者的绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束定良好的基础,它也无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵略者采取绥靖的政策和对事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略策严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以索国际社会
策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国府为进一步阻止纳粹对中欧国家的侵略而尝试的
策,实际上从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领的
策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好的基础,它也无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵略的
策和对事实
视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争厄立特里亚遵守协定而
策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略者采取绥靖政策严重损害了以不违反国法原则和准则
的整个国
安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以索国
社会采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国政府进一步阻止纳粹对中欧国家的侵略而尝试的绥靖政策,
从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者的绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能在被占领土
现和平解决和结束流血奠定良好的
,它也无助于
现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵略者采取绥靖的政策和对事采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
侵略者采取绥靖政策严
了
不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不是大棒,军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,索国际社会采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国政府为进一步阻止纳粹中欧国家的侵略而尝试的绥靖政策,实际上从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
列占领者的绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好的基础,它也无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
往一个世纪的历史证明,
侵略者采取绥靖的政策和
事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政策或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略者采取绥靖政策严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
我们挥舞胡萝卜而不是棒,对军阀、极端
子和
子采取绥靖政策已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来没有威胁,现在也没有威胁或进行武力恫吓,以索国际社会采取绥靖政策。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
在我们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界前英国政府为进一步阻止纳粹对中欧国家的侵略而尝试的绥靖政策,实际上从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者的绥靖政策将使问题变得更糟,它并不能为在被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好的基础,它也无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵略者采取绥靖的政策和对事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维在给安全理事会主席和我的同文信中指控厄立特里亚正在加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政策”,并指责特派团没有展示必要的警惕性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.
成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成是绥靖政或投降。
La conciliation avec l'agresseur sape gravement tout le système de la sécurité internationale, qui repose sur l'inviolabilité des principes et des normes du droit international.
对侵略者采取绥靖政严重损害了以不违反国际法原则和准则为基础的整个国际安全体系。
Voilà trop longtemps que nous apaisons les seigneurs de la guerre, les extrémistes et les fauteurs de trouble en maniant la carotte plutôt que le bâton.
们挥舞胡萝卜而不是大棒,对军阀、极端分子和捣乱分子采取绥靖政
已经太久了。
Ils n'ont jamais menacé et ne profèrent à présent aucune menace ni ne se montrent belliqueux dans le but de contraindre par le chantage la communauté internationale d'adopter des politiques d'apaisement.
他们从来有威胁,现
有威胁或进行武力恫吓,以
索国际社会采取绥靖政
。
Certains membres du Conseil semblent oublier que la politique d'apaisement tentée par le Gouvernement britannique pour décourager l'agression nazie contre les pays d'Europe centrale avant la Deuxième Guerre mondiale avait en fait échoué à décourager l'agression dès le départ.
们看来,安理会的某些成员似乎已经忘记,第二次世界大战之前英国政府为进一步阻止纳粹对中欧国家的侵略而尝试的绥靖政
,实际上从一开始就未能阻止这一侵略。
Une politique d'apaisement envers l'occupant israélien ne fera qu'aggraver la situation et ne favorisera pas l'instauration d'un règlement pacifique, la cessation de l'hémorragie que connaissent les territoires occupés ou la paix et la stabilité pour les peuples et les pays de la région.
对以色列占领者的绥靖政将使问题变得更糟,它并不能为
被占领土实现和平解决和结束流血奠定良好的基础,它
无助于实现该地区人民和国家的和平与稳定。
L'histoire du monde au cours du siècle dernier a montré que toute politique d'apaisement à l'égard d'un agresseur et toute politique consistant à feindre de ne pas voir les faits ne peuvent en aucune manière servir les intérêts de la paix, de la justice et de la stabilité.
以往一个世纪的历史证明,对侵略者采取绥靖的政和对事实采取视而不见的做法无助于和平、正义和稳定的利益。
Le 14 novembre, dans des lettres identiques adressées au Président du Conseil de sécurité et à moi-même, le Premier Ministre d'Éthiopie, M. Meles Zenawi, a accusé l'Érythrée d'accélérer la militarisation de la Zone de sécurité temporaire en massant des troupes le long de la frontière, affirmant que la MINUEE avait peut-être adopté une politique de conciliation afin d'amener l'Érythrée à s'acquitter de ses obligations, accusant en outre la Mission de manquer de vigilance.
14日,埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维给安全理事会主席和
的同文信中指控厄立特里亚正
加速“临时安全区的进一步军事化”,提到“厄立特里亚正沿边界集结部队”,声称“埃厄特派团可能为争取厄立特里亚遵守协定而采取绥靖政
”,并指责特派团
有展示必要的警惕性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。