Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调的最大受害者。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调的最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措的是,与这种大规模入侵相关的和经济失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,供应中断,经济失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、和经济失调导致贩卖妇女和女孩活动的增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型的经济
失调使处于不利地位的群体的状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付经济危机,决全球经济失调与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家的粮食更无保障,贫穷更为恶化,并重的
和经济失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和重经济失调的国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观经济失调,尤其是美国预算和经常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步的压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失调和边缘化的状况是对人类的威胁,特别是对斐济和其他的小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生的地缘政治、经济和发展失调现象违背了全球化和贸易自由化的良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经济能力的重失调,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面的总体性障碍、以国内资源利用和投资的特定性障碍中的大多数都是损害非洲经济的市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失调,非第5条缔约方中的一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、经济失调、犯罪、非法跨境活动、各级别的腐败和贫穷而的所谓的软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决的冲突和经济失调现象为其辩护,那么恐怖主义就
一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉到国际
、尤其是更有实力的国家有义务
决使非洲陷入不利地位的经济失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突的起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们知所措
是,与这种大规模入侵相关
社会和经济失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,经济失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,、社会和经济失调导致贩卖妇女和女孩活动
增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重经济失调和广泛
危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成经济及社会失调使处于
利地位
群体
状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付经济危机,决全球经济失调与
平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重
社会和经济失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经济失调使较国家和穷国无法实现《千年
展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调
手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观经济失调,尤其是美国预算和经常账户赤字断增加,将对短期利率施加进一步
压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失调和边缘化状况是对人类
威胁,特别是对斐济和其他
小岛屿
展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生地缘
、经济和
展失调现象违背了全球化和贸易自由化
良好初衷,助长了全球
平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经济能力严重失调,
展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
展方面
总体性障碍、以及国内资源利用和投资
特定性障碍中
大多数都是损害非洲经济
市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失调,非第5条缔约方中一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、经济失调、犯罪、非法跨境活动、各级别腐败和贫穷而造成
所谓
软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决冲突和社会经济失调现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有实力国家有义务
决使非洲陷入
利地位
经济失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此
应仅限于讨论这些冲突
起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调的最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措的是,与这种大规模入侵相关的社会和经济失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,经济失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、社会和经济失调导致贩卖妇女和女孩活动的增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成的经济及社会失调使处于不地位的群体的状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付经济危机,决全球经济失调与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家的粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重的社会和经济失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观经济失调,尤其是美国预算和经常账户赤字不断增加,将对短施加进一步的压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失调和边缘化的状况是对人类的威胁,特别是对斐济和其他的小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生的地缘政治、经济和发展失调现象违背了全球化和贸易自由化的良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长以来经济能力的严重失调,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面的总体性障碍、以及国内资源用和投资的特定性障碍中的大多数都是损害非洲经济的市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失调,非第5条缔约方中的一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、经济失调、犯罪、非法跨境活动、各级别的腐败和贫穷而造成的所谓的软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决的冲突和社会经济失调现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有实力的国家有义务决使非洲陷入不
地位的经济失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突的起源。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经的最
受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措的是,与这模入侵相关的社会和经
。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠笔债务,造成供应中断,经
。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、社会和经导致贩卖妇女和女孩活动的增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重的经和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成的经及社会
使处于不利地位的群体的状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这机制应能有效应付经
危机,
决全球经
与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家的粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重的社会和经现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这培训被视为减少领土内部经
的手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经的国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观经,尤其是美国预算和经常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步的压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经中日益
和边缘化的状况是对人类的威胁,特别是对斐
和其他的小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生的地缘政治、经和发展
现象违背了全球化和贸易自由化的良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经能力的严重
,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面的总体性障碍、以及国内资源利用和投资的特定性障碍中的多数都是损害非洲经
的市场
之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经,非第5条缔约方中的一些实体储存各
氟氯化碳,将其用于移动空
和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、经、犯罪、非法跨境活动、各级别的腐败和贫穷而造成的所谓的软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决的冲突和社会经现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有实力的国家有义务决使非洲陷入不利地位的经
,帮助非洲
陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突的起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体经济失调
最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措,
这种大规模入侵相关
社会和经济失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该对外
能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,经济失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、社会和经济失调导致贩卖妇女和女孩活动增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重经济失调和广泛
政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成经济及社会失调使处于不利地位
群体
状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付经济危机,决全球经济失调
不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重
社会和经济失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其经济失调使较不发达
和穷
无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助对象
职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调
手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
观经济失调,尤其
美
预算和经常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步
压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失调和边缘化状况
对人类
威胁,特别
对斐济和其他
小岛屿发展中
。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生地缘政治、经济和发展失调现象违背了全球化和贸易自由化
良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经济能力严重失调,发展中
需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面总体性障碍、以及
内资源利用和投资
特定性障碍中
大多数都
损害非洲经济
市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失调,非第5条缔约方中一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、经济失调、犯罪、非法跨境活动、各级别腐败和贫穷而造成
所谓
软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决冲突和社会经济失调现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到际社会、尤其
更有实力
有义务
决使非洲陷入不利地位
经济失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和
内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突
起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是失调
最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措是,与这种大规模入侵相关
社会和
失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、社会和失调导致贩卖妇女和女孩活动
增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重失调和广泛
政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成及社会失调使处于不利地位
群体
状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付危机,
决全球
失调与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家粮食更
保障,贫穷更为恶化,并造成严重
社会和
失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是失调使较不发达国家和穷国
法
现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部
失调
手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重失调
国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观失调,尤其是美国预算和
常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步
压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界中日益失调和边缘化
状况是对人类
威胁,特别是对斐
和其他
小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生地缘政治、
和发展失调现象违背了全球化和贸易自由化
良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来能力
严重失调,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面总体性障碍、以及国内资源利用和投资
特定性障碍中
大多数都是损害非洲
市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少失调,非第5条缔约方中
一些
体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、失调、犯罪、非法跨境活动、各级别
腐败和贫穷而造成
所谓
软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决冲突和社会
失调现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有力
国家有义务
决使非洲陷入不利地位
失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突
起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失的最大受害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
我们不知所措的是,与这种大规模入侵相关的社会和经济失
。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,经济失。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、社会和经济失导致贩卖妇女和女孩活动的增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重的经济失和广泛的政治
影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成的经济及社会失处于不利地位的群体的状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种制应能有效应付经济
,
决全球经济失
与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这得许多国家的粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重的社会和经济失
现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经济失不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失的手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失的国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观经济失,尤其是美国预算和经常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步的压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失和边缘化的状况是对人类的威胁,特别是对斐济和其他的小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生的地缘政治、经济和发展失现象违背了全球化和贸易自由化的良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经济能力的严重失,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面的总体性障碍、以及国内资源利用和投资的特定性障碍中的大多数都是损害非洲经济的市场失之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失,非第5条缔约方中的一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空
和冷风
中,并仍在
用各类氟氯化碳以避免提前报废或
相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、经济失、犯罪、非法跨境活动、各级别的腐败和贫穷而造成的所谓的软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决的冲突和社会经济失现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有实力的国家有义务决
非洲陷入不利地位的经济失
,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突的起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人和边缘化群体是经济失调最大受
者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措是,与这种大规模入侵相
会和经济失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,经济失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、会和经济失调导致贩卖妇女和女孩活动
增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重经济失调和广泛
政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成经济及
会失调使处于不利地位
群体
状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付经济危机,决全球经济失调与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重
会和经济失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调
手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢和严重经济失调
国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观经济失调,尤其是美国预算和经常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界经济中日益失调和边缘化状况是对人类
威胁,特别是对斐济和其他
小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化和贸易自由化力量产生地缘政治、经济和发展失调现象违背了全球化和贸易自由化
良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来经济能力严重失调,发展中国家需要特殊和优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面总体
障碍、以及国内资源利用和投资
特定
障碍中
大多数都是损
非洲经济
市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少经济失调,非第5条缔约方中一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调和冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相
设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别注因环境问题、传染病、经济失调、犯罪、非法跨境活动、各级别
腐败和贫穷而造成
所谓
软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义和狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决冲突和
会经济失调现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际会、尤其是更有实力
国家有义务
决使非洲陷入不利地位
经济失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突和国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突
起源。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pauvres et les personnes marginalisées sont les premières victimes d'une économie à la dérive.
穷人边缘化群体是
失调的最大
害者。
Nous avons connu les problèmes socioéconomiques qui en résultent.
使我们不知所措的是,与这种大规模入侵相关的社会失调。
L'importante dette à des fournisseurs d'énergie étrangers avait entraîné des perturbations dans l'approvisionnement en énergie et l'économie en général.
该国对外国能源供应者积欠大笔债务,造成供应中断,失调。
On l'a dit plus haut, les troubles politiques, sociaux et économiques aggravent la traite des femmes et des filles.
如上所述,政治、社会失调导致贩卖妇女
女孩活动的增加。
Les graves bouleversements économiques et les crises politiques prolongées ont également un rapport avec la satisfaction des besoins humains fondamentaux.
严重的失调
广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Les bouleversements économiques et sociaux liés à la transition ont aggravé la situation des groupes défavorisés.
转型造成的及社会失调使处于不利地位的群体的状况进一步恶化。
Il devrait réagir efficacement aux crises économiques à mesure qu'elles apparaissent et appliquer des remèdes aux déséquilibres dans l'économie mondiale.
这种机制应能有效应付危机,
决全球
失调与不平衡状况。
Ce phénomène a intensifié l'insécurité alimentaire, exacerbé la pauvreté et provoqué des perturbations sociales et économiques graves dans de nombreux pays.
这使得许多国家的粮食更无保障,贫穷更为恶化,并造成严重的社会失调现象。
Les déséquilibres économiques, en particulier, empêchent complètement les pays peu développés et pauvres de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
尤其是失调使较不发达国家
穷国无法实现《千年发展目标》。
D'après l'Union européenne, cette aide vise à renforcer la formation professionnelle, qu'elle considère comme un outil essentiel pour corriger les déséquilibres économiques internes du territoire.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部失调的手段。
C'est principalement dans les pays touchés par la guerre, par des catastrophes chroniques et par de profonds bouleversements que vivent les populations les plus pauvres et les plus vulnérables.
最贫穷最弱势人口主要居住在
、慢性灾害
严重
失调的国家。
Les déséquilibres macroéconomiques, en particulier le creusement du déficit budgétaire et des comptes courants aux États-Unis, auront également pour effet d'orienter à la hausse les taux d'intérêt à court terme.
宏观失调,尤其是美国预算
常账户赤字不断增加,将对短期利率施加进一步的压力。
Les déséquilibres croissants et la marginalisation face à l'économie mondiale représentent une menace pour l'humanité tout entière, en particulier pour les Fidji et d'autres petits États insulaires en développement.
世界中日益失调
边缘化的状况是对人类的威胁,特别是对斐
其他的小岛屿发展中国家。
Les déséquilibres géopolitiques, économiques et de développement, dus essentiellement aux forces de la mondialisation et de la libéralisation du commerce, aggravent les disparités mondiales, contrairement à leurs bonnes intentions.
主要因全球化贸易自由化力量产生的地缘政治、
发展失调现象违背了全球化
贸易自由化的良好初衷,助长了全球不平等现象。
Il a été admis que, dans le but de redresser un déséquilibre sévère et chronique dans les capacités économiques, les pays en développement ont besoin d'un traitement préférentiel et spécial.
人们承认,为纠正长期以来能力的严重失调,发展中国家需要特殊
优惠待遇。
La plupart des problèmes de développement en général et des problèmes de mobilisation des ressources intérieures et des problèmes d'investissement en particulier témoignent des dysfonctionnements du marché qui sont la plaie des économies africaines.
发展方面的总体性障碍、以及国内资源利用投资的特定性障碍中的大多数都是损害非洲
的市场失调之具体表现。
Pour réduire le risque de bouleversements économiques, certaines entités des Parties non visées à l'article 5 ont constitué des stocks de CFC pour utilisation dans des applications telles que les climatiseurs et les refroidisseurs mobiles.
为了尽可能减少失调,非第5条缔约方中的一些实体储存各种氟氯化碳,将其用于移动空调
冷风机中,并仍在使用各类氟氯化碳以避免提前报废或使相关设备转产。
Nous devons accorder une attention particulière aux menaces prétendument modérées posées par les problèmes écologiques, les maladies contagieuses, la désorganisation économique, la criminalité, les activités transfrontières illégales, la corruption à différents niveaux et la simple pauvreté.
我们必须特别关注因环境问题、传染病、失调、犯罪、非法跨境活动、各级别的腐败
贫穷而造成的所谓的软威胁。
Mais ce n'est pas suffisant. Il renaîtra sans cesse, si nous laissons prospérer l'extrémisme et le fanatisme, si nous ignorons qu'il tire prétexte des conflits non résolus et des déséquilibres économiques et sociaux du monde.
如果我们允许极端主义狂热情绪泛滥——如果我们没有认识到,恐怖主义谋求以世界上悬而未决的冲突
社会
失调现象为其辩护,那么恐怖主义就会一次又一次地卷土重来。
Il appartient à la communauté internationale, surtout aux pays les plus puissants, de remédier aux déséquilibres économiques qui pénalisent l'Afrique et d'aider le continent à résoudre ses conflits régionaux et nationaux autrement qu'en discutant simplement de leurs causes.
这个项目涉及到国际社会、尤其是更有实力的国家有义务决使非洲陷入不利地位的
失调,帮助非洲大陆消除其区域冲突
国内冲突,为此不应仅限于讨论这些冲突的起源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。