Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组、
运输或固定的工厂。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组、
运输或固定的工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组托盘化装载系统
以起到向直升机航空单位提供前
加油站的作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置的事件以及反叛分子对民和人道
义工作人员实施的组
袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组结晶器20~30%,同时铸坯质量明显好于组
结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组储存办法,必需的战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组技术援助
案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组
系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室利用一个组技术援助综
框架,根据各国的需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类工程和实际的原因,专业工作人员和一般事务工作人员都使用组工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个工作组审查组医疗概念,如果该工作组认
它符
维持和
的医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两个新的会议室(会议室A和B)(分别676
米和684
米)和一个1 136
米的、分成4个中型会议室的组
会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务面,咨询委员会注意到,工作组把讨论的重点放在组
医疗事务的概念以及医疗自我维持费率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认,应授权下一个工作组对组
医疗概念的费用及其所需医务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此一致同意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组的国际管理和
弱小的岛屿经济体制定特殊和差别待遇,来创建一个公
的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
了应对内部和外部新出现的挑战,斯里兰卡的工业基地必须采取一种组
的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组对以下重要问题未能达成一致意见:对要装备和自我维持偿还标准的一次三年期审查;组
医疗概念;以及关于部队费用偿还标准的拟议
法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射程禁令的规定对于无人驾驶航空器而言是有效的,但它建议对载荷问题作出澄清,因无人驾驶航空器系统目前
采用的组
载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一人按“组钥匙”或其他“共享秘密”的
法操作,则提及“签署人”系一并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组的,而且每一类别或子类别都被视
一套完整的整体,其偿还费率是不
分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种
帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混技术(小水电、示范单独的
再生能源技术)或微型电网中的柴油/组
再生能源技术,其中一般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合、可运输或固定
工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组合托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站
作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置事件以及反叛分子对平民和人道
义工作人员
施
组合
袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组合器20~30%,同时铸坯质量明显好于组合
器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合储存办法,必需
战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛组合
技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合
系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室利用一个组合技术援助综合框架,根据各国
需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类工程和原因,专业工作人员和一般事务工作人员都使用组合
工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个工作组审查组合医疗概念,如果该工作组认为它符合维持和平
医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建会议设施包括两个新
会议室(会议室A和B)(分别为676平方米和684平方米)和一个1 136平方米
、分成4个中型会议室
组合
会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委员会注意到,工作组把讨论重点放在组合
医疗事务
概念以及医疗自我维持费率
审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认为,应授权下一个工作组对组合医疗概念
费用及其所需医务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此一致同意,论坛全球战略重点仍应是通过改善组合
国
管理和为弱小
岛屿经济体制定特殊和差别待遇,来创建一个公平
竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部和外部新出现挑战,斯里兰卡
工业基地必须采取一种组合
重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域
多样化,并增强国家
技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组对以下重要问题未能达成一致意见:对要装备和自我维持偿还标准
一次三年期审查;组合
医疗概念;以及关于部队费用偿还标准
拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行射程禁令
规定对于无人驾驶航空器而言是有效
,但它建议对载荷问题作出澄清,因为无人驾驶航空器系统目前可采用
组合
载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一人按“组合钥匙”或其他“共享秘密”
方法操作,则提及“签署人”系一并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组合,而且每一类别或子类别都被视为一套完整
整体,其偿还费率是不可分割
,但在上文提到
例子中,秘书处不得不以某种方
帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额
余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独可再生能源技术)或微型电网中
柴油/组合
可再生能源技术,其中一般都有支持光伏系统
部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合式、可运输或固定的工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置的事件以及反叛分子对平民道
义工作
实施的组合式袭击尤其令
不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过、
速均高于组合式结晶器20~30%,同时铸坯质
明显好于组合式结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合式储存办法,必需的战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组合式技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合式系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品犯罪问题办公室利用一个组合式技术援助综合框架,根据各国的需要,协助其打击
口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于类工程
实际的原因,专业工作
一般事务工作
都使用组合式工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个工作组审查组合式医疗概念,如果该工作组认为它符合维持平的医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两个新的会议室(会议室AB)(分别为676平方米
684平方米)
一个1 136平方米的、分成4个中型会议室的组合式会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委会注意到,工作组把讨论的重点放在组合式医疗事务的概念以及医疗自我维持费率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委会认为,应授权下一个工作组对组合式医疗概念的费用及其所需医务
数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导因此一致同意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组合式的国际管理
为弱小的岛屿经济体制定特殊
差别待遇,来创建一个公平的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部外部新出现的挑战,斯里兰卡的工业基地必须采取一种组合式的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组对以下重要问题未能达成一致意见:对要装备
自我维持偿还标准的一次三年期审查;组合式医疗概念;以及关于部队费用偿还标准的拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射程禁令的规定对于无驾驶航空器而言是有效的,但它建议对载荷问题作出澄清,因为无
驾驶航空器系统目前可采用的组合式载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一按“组合式钥匙”或其他“共享秘密”的方法操作,则提及“签署
”系一并指这些
”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组合式的,而且每一类别或子类别都被视为一套完整的整体,其偿还费率是不可分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种方式帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独的可再生能源技术)或微型电网中的柴油/组合式可再生能源技术,其中一般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合式、可运输或固定的厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油的
用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置的事件以及反叛分子对平民和道
义
施的组合式袭击尤其令
不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组合式结晶器20~30%,同时铸坯质量明显好于组合式结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合式储存办法,必需的战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组合式技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合式系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室利用一个组合式技术援助综合框架,根据各国的需要,协助其打击口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于类
程和
际的原因,专业
和一般事务
都使用组合式
家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个组审查组合式医疗概念,如果该
组认为它符合维持和平的医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两个新的会议室(会议室A和B)(分别为676平方米和684平方米)和一个1 136平方米的、分成4个中型会议室的组合式会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委会注意到,
组把讨论的重点放在组合式医疗事务的概念以及医疗自我维持费率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委会认为,应授权下一个
组对组合式医疗概念的费用及其所需医务
数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导因此一致同意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组合式的国际管理和为弱小的岛屿经济体制定特殊和差别待遇,来创建一个公平的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部和外部新出现的挑战,斯里兰卡的业基地必须采取一种组合式的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
组对以下重要问题未能达成一致意见:对
要装备和自我维持偿还标准的一次三年期审查;组合式医疗概念;以及关于部队费用偿还标准的拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射程禁令的规定对于无驾驶航空器而言是有效的,但它建议对载荷问题
出澄清,因为无
驾驶航空器系统目前可采用的组合式载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一按“组合式钥匙”或其他“共享秘密”的方法操
,则提及“签署
”系一并指这些
”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组合式的,而且每一类别或子类别都被视为一套完整的整体,其偿还费率是不可分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种方式帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独的可再生能源技术)或微型电网中的柴油/组合式可再生能源技术,其中一般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合式、可运输或固定的工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置的事件以及反叛分子和人道
义工作人员实施的组合式袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组合式结晶器20~30%,同时铸坯质量明显好于组合式结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合式储存办法,必需的战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组合式技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合式系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室利用组合式技术援助综合框架,根据各国的需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类工程和实际的原因,专业工作人员和般事务工作人员都使用组合式工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求工作组审查组合式医疗概念,如果该工作组认为它符合维持和
的医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两新的会议室(会议室A和B)(分别为676
方米和684
方米)和
1 136
方米的、分成4
中型会议室的组合式会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委员会注意到,工作组把讨论的重点放在组合式医疗事务的概念以及医疗自我维持费率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认为,应授权工作组
组合式医疗概念的费用及其所需医务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此致同意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组合式的国际管理和为弱小的岛屿经济体制定特殊和差别待遇,来创建
公
的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应内部和外部新出现的挑战,斯里兰卡的工业基地必须采取
种组合式的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组以
重要问题未能达成
致意见:
要装备和自我维持偿还标准的
次三年期审查;组合式医疗概念;以及关于部队费用偿还标准的拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射程禁令的规定于无人驾驶航空器而言是有效的,但它建议
载荷问题作出澄清,因为无人驾驶航空器系统目前可采用的组合式载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按述写法在第22段中加入
句话:“如
把钥匙由不只
人按“组合式钥匙”或其他“共享秘密”的方法操作,则提及“签署人”系
并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组合式的,而且每类别或子类别都被视为
套完整的整体,其偿还费率是不可分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种方式帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独的可再生能源技术)或微型电网中的柴油/组合式可再生能源技术,其中
般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组、可运输或固定的工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置的事件以及反叛分子对平民和人道义工作人员实施的组
袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组结晶器20~30%,同时铸坯质量明显好于组
结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组储存办法,必需的战略部署储备所需
算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组
系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室利用一个组术援助综
框架,根据各国的需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类工程和实际的原因,专业工作人员和一般事务工作人员都使用组工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个工作组审查组医疗概念,如果该工作组认为它符
维持和平的医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两个新的会议室(会议室A和B)(分别为676平方米和684平方米)和一个1 136平方米的、分成4个中型会议室的组会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委员会注意到,工作组把讨论的重点放在组医疗事务的概念以及医疗自我维持
率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认为,应授权下一个工作组对组医疗概念的
用及其所需医务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此一致同意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组的国际管理和为弱小的岛屿
济体制定特殊和差别待遇,来创建一个公平的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部和外部新出现的挑战,斯里兰卡的工业基地必须采取一种组的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的
术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组对以下重要问题未能达成一致意见:对要装备和自我维持偿还标准的一次三年期审查;组
医疗概念;以及关于部队
用偿还标准的拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射程禁令的规定对于无人驾驶航空器而言是有效的,但它建议对载荷问题作出澄清,因为无人驾驶航空器系统目前可采用的组载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一人按“组钥匙”或其他“共享秘密”的方法操作,则提及“签署人”系一并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组的,而且每一类别或子类别都被视为一套完整的整体,其偿还
率是不可分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种方
帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混术(小水电、示范单独的可再生能源
术)或微型电网中的柴油/组
可再生能源
术,其中一般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合式、可运输或固定工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组合式托盘化载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站
作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸事件以及反叛分子对平民和人道
义工作人员实施
组合式袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组合式结晶器20~30%,同时铸坯质量明显好于组合式结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合式储存办法,必需战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛组合式技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合式系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室利用一个组合式技术援助综合框架,根据各国需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类工程和实际原因,专业工作人员和一般事务工作人员都使用组合式工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个工作组审查组合式念,如果该工作组认为它符合维持和平
需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建会议设施包括两个新
会议室(会议室A和B)(分别为676平方米和684平方米)和一个1 136平方米
、分成4个中型会议室
组合式会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在支助事务方面,咨询委员会注意到,工作组把讨论
重点放在组合式
事务
念以及
自我维持费率
审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认为,应授权下一个工作组对组合式念
费用及其所需
务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此一致同意,论坛全球战略重点仍应是通过改善组合式
国际管理和为弱小
岛屿经济体制定特殊和差别待遇,来创建一个公平
竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部和外部新出现挑战,斯里兰卡
工业基地必须采取一种组合式
重组策略,从服
部门占
导地位到高附加值领域
多样化,并增强国家
技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组对以下重要问题未能达成一致意见:对要
备和自我维持偿还标准
一次三年期审查;组合式
念;以及关于部队费用偿还标准
拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行射程禁令
规定对于无人驾驶航空器而言是有效
,但它建议对载荷问题作出澄清,因为无人驾驶航空器系统目前可采用
组合式载荷配
很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一人按“组合式钥匙”或其他“共享秘密”方法操作,则提及“签署人”系一并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从念上讲是组合式
,而且每一类别或子类别都被视为一套完整
整体,其偿还费率是不可分割
,但在上文提到
例子中,秘书处不得不以某种方式帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额
余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独可再生能源技术)或微型电网中
柴油/组合式可再生能源技术,其中一般都有支持光伏系统
部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合式、可运输或固定的工厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作
。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使简易爆炸装置的事件以及反叛分子对平民和人道
义工作人员实施的组合式袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组合式结晶器20~30%,同时铸坯质量明显好于组合式结晶器铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合式储存办法,必需的战略部署储备所需经费预算将1.462
元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组合式技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合式系列防雷器及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品和犯罪问题办公室个组合式技术援助综合框架,根据各国的需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类工程和实际的原因,专业工作人员和般事务工作人员都使
组合式工作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下个工作组审查组合式医疗概念,如果该工作组认为它符合维持和平的医疗需要,则予以采
。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两个新的会议室(会议室A和B)(分别为676平方米和684平方米)和个1 136平方米的、分成4个中型会议室的组合式会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委员会注意到,工作组把讨论的重点放在组合式医疗事务的概念以及医疗自我维持费率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认为,应授权下个工作组对组合式医疗概念的费
及其所需医务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此致同意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组合式的国际管理和为弱小的岛屿经济体制定特殊和差别待遇,来创建
个公平的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部和外部新出现的挑战,斯里兰卡的工业基地必须采取种组合式的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
工作组对以下重要问题未能成
致意见:对
要装备和自我维持偿还标准的
次三年期审查;组合式医疗概念;以及关于部队费
偿还标准的拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射程禁令的规定对于无人驾驶航空器而言是有效的,但它建议对载荷问题作出澄清,因为无人驾驶航空器系统目前可采的组合式载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍同意应按下述写法在第22段中加入句话:“如
把钥匙由不只
人按“组合式钥匙”或其他“共享秘密”的方法操作,则提及“签署人”系
并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组合式的,而且每类别或子类别都被视为
套完整的整体,其偿还费率是不可分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种方式帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独的可再生能源技术)或微型电网中的柴油/组合式可再生能源技术,其中般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées.
已建成组合式、可运输或固定的厂。
Certaines citernes palettisées modulaires peuvent constituer des points de ravitaillement de l'avant pour les unités héliportées.
一些组合式托盘化装载系统可以起到向直升机航空单位提供前方加油站的作用。
Les attentats aux engins explosifs improvisés et les attentats plus complexes lancés par les insurgés contre les civils et le personnel humanitaire sont extrêmement préoccupants.
使用简易爆炸装置的事件以及反叛分子对平民人道
义
作人员实施的组合式袭击尤其令人不安。
Au cours de l'acier, coulée vitesse supérieure à l'ensemble moule de 20 à 30%, dans le même temps, la coulée de qualité est mieux que composite moule de coulée.
过钢量、拉速均高于组合式结晶20~30%,
铸坯质量明显好于组合式结晶
铸坯。
Si les besoins en stocks de matériel stratégique sont déterminés en termes de modules, les ressources nécessaires pour les stocks requis devraient s'élever à 146,2 millions de dollars.
如果采取组合式储存办法,必需的战略部署储备所需经费预算将达1.462亿美元。
Les bureaux extérieurs ont participé à un large éventail de programmes d'assistance technique, comme la réduction de l'offre, l'élimination du trafic illicite et la réduction de la demande.
外地办事处提出了广泛的组合式技术援助方案,包括减少供给,取缔非法贩运,减少需求。
La société Le principal produit de la ligne droite THD pouvoir, THX série de signaux, de THz série modulaire multi-sol dispositifs de protection contre la foudre et des matériaux.
公司生产的要产品右THD电源系列、THX信号系列、THZ组合式系列防雷
及多种接地材料。
Comme mentionné plus haut, l'ONUDC utilise un cadre modulaire global d'assistance technique, fondé sur les besoins des États concernés, pour les aider à lutter contre la traite des personnes.
如上文所述,毒品犯罪问题办公室利用一个组合式技术援助综合框架,根据各国的需要,协助其打击人口贩运。
Toutefois, le Bureau des services centraux d'appui lui a fait savoir que pour des raisons pratiques et au vu de considérations d'ergonomie, des postes de travail modulaires étaient achetés tant pour les administrateurs que pour les agents des services généraux.
但是,中央支助事务厅告知,由于人类实际的原因,专业
作人员
一般事务
作人员都使用组合式
作站家具。
Le Secrétariat demande que le prochain groupe de travail examine l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire et l'adopte s'il estime que le concept répond aux besoins des missions de maintien de la paix en matière de soutien sanitaire.
秘书处要求下一个作组审查组合式医疗概念,如果该
作组认为它符合维持
平的医疗需要,则予以采用。
Il y aurait deux nouvelles salles de conférence (A et B) mesurant respectivement 676 mètres carrés et 684 mètres carrés et un espace modulaire (C) de 1 136 mètres carrés, qui pourrait être divisé en quatre salles de conférence de taille moyenne.
增建的会议设施包括两个新的会议室(会议室AB)(分别为676平方米
684平方米)
一个1 136平方米的、分成4个中型会议室的组合式会议区。
En ce qui concerne les services de soutien sanitaire, le Comité consultatif constate que le Groupe de travail a axé ses discussions sur la conception modulaire de ces services et la révision des taux de remboursement au titre du soutien sanitaire autonome.
在医疗支助事务方面,咨询委员会注意到,作组把讨论的重点放在组合式医疗事务的概念以及医疗自我维持费率的审查上。
Le Comité consultatif juge que le prochain groupe de travail devrait être chargé de procéder à une étude et de formuler des recommandations sur les coûts à prévoir et les effectifs médicaux requis en cas d'adoption de l'approche modulaire du remboursement des services de soutien sanitaire.
咨询委员会认为,应授权下一个作组对组合式医疗概念的费用及其所需医务人员人数进行审查并提出建议。
Les dirigeants ont donc convenu que, au sein de l'instance mondiale, le Forum devait centrer son action sur l'uniformisation des règles du jeu par l'amélioration de la gouvernance des entreprises et de la gouvernance internationale, et l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux petites économies insulaires vulnérables.
领导人因此一致意,论坛全球战略的重点仍应是通过改善组合式的国际管理
为弱小的岛屿经济体制定特殊
差别待遇,来创建一个公平的竞争环境。
Pour faire face aux nouveaux enjeux extérieurs et intérieurs, la base industrielle du Sri Lanka doit adopter une stratégie de restructuration combinée, se diversifier pour ne plus dépendre essentiellement du secteur de l'habillement, et se tourner vers des domaines à plus forte valeur ajoutée, et renforcer ses capacités technologiques.
为了应对内部外部新出现的挑战,斯里兰卡的
业基地必须采取一种组合式的重组策略,从服装部门占
导地位到高附加值领域的多样化,并增强国家的技术能力。
Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire; et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents.
作组对以下重要问题未能达成一致意见:对
要装备
自我维持偿还标准的一次三年期审查;组合式医疗概念;以及关于部队费用偿还标准的拟议方法。
Le groupe d'experts a estimé que le seuil d'interdiction actuel en ce qui concerne la portée est suffisant pour ces engins mais il a proposé que la charge utile soit précisée en raison des configurations de charge modulaires actuellement disponibles pour les drones et qui permettent de les adapter facilement.
该小组认定,现行的射禁令的规定对于无人驾驶航空
而言是有效的,但它建议对载荷问题作出澄清,因为无人驾驶航空
系统目前可采用的组合式载荷配置很便于按需要进行调整。
Il a été en général convenu qu'il fallait ajouter une phrase au paragraphe 22 qui se lirait comme suit: “Lorsqu'une seule clef est mise en œuvre par plus d'une personne dans le cadre d'un système de “clef fractionnée” ou d'un autre système de “secret partagé”, la notion de “signataire” vise ces personnes envisagées conjointement”
普遍意应按下述写法在第22段中加入一句话:“如一把钥匙由不只一人按“组合式钥匙”或其他“共享秘密”的方法操作,则提及“签署人”系一并指这些人”。
Par conséquent, bien que le concept de soutien autonome soit modulaire et que chaque catégorie ou sous-catégorie soit considérée comme un ensemble complet et que les taux de remboursement soient indivisibles, dans les exemples susmentionnés, le Secrétariat doit aider d'une manière ou d'une autre le pays fournisseur de contingent et calculer ensuite le solde du montant dû au titre du soutien autonome.
因此,虽然自我维持从概念上讲是组合式的,而且每一类别或子类别都被视为一套完整的整体,其偿还费率是不可分割的,但在上文提到的例子中,秘书处不得不以某种方式帮助部队派遣国,并相应地计算自我维持偿还额的余额。
Si trois de ces projets cherchent à développer les marchés de l'énergie éolienne, la majorité d'entre eux a pour but d'encourager un panachage des technologies (microcentrales hydroélectriques, démonstration de technologies de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables (TER) exploitables de façon autonome) ou le recours à des systèmes hybrides associant TER et groupe diesel, organisés en miniréseaux, et intègre des composantes visant à favoriser l'utilisation des systèmes photovoltaïques en général.
其中有三个项目旨在开发风能市场,尽管大多数项目促进混合技术(小水电、示范单独的可再生能源技术)或微型电网中的柴油/组合式可再生能源技术,其中一般都有支持光伏系统的部分)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。