法语助手
  • 关闭
jiū chán
1. (绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史不会给埃塞俄比或厄立特来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩毕业历史,目的不在于过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种纠缠他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (绕在一起,难解难) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别他。



1. s'emmêler
终止在枝节上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一噩梦住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理战略性

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过或无礼的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性,而是程序讨论。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题联合国已有52年

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

小国提案不是为了或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
还有事,别纠缠



1. s'emmêler
终止在枝节问题~不
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
忙着呢, 别~了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

都是同一个噩梦纠缠

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

应该谨慎提防不要因为在权限或程序逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为权限程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠,使人们感到受排斥时,必然会引发触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些不清的事情真让人讨

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

,目前局势的因相互

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史不会给埃塞俄比亚厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分无礼的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限程序上逾越界线而不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难在一起,使人们感到受排斥时,必会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
还有事,别纠缠



1. s'emmêler
终止在枝问题上~不
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
着呢, 别~了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠们应该考虑这种关系的所有

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
还有事,别纠缠



1. s'emmêler
终止在枝问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
呢, 别~了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,们应该考虑这种关系的所有面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,