Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来纠正错误。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来纠正错误。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地纠正错误数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是纠正错误,而是加进新的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
管怎样,他纠正错误和误解的一切努力
意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便纠正错误。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统纠正错误。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的是通过纠正错误向前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布新的报告,纠正错误项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是任何暴力强加的会纠正错误。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并纠正错误。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而能纠正错误的制裁可以说是
效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供纠正错误的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,纠正错误和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正错误和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修正,以便纠正错误、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还清楚出了什么错误,如何纠正错误,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正错误以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个新的系统,希望可以纠正错误补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、纠正错误和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了纠正错误的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是,而不是加进新的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他和
解的一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就创办人提供意见,以便
。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过
前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布新的报告,项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是任何暴力强加的革都不会
。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能的制裁可以说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修,以便
、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么,如何
,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个新的系统,希望可以补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指
。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情错误。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地错误数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是错误,而不是加进新的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他错误和误解的一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人意见,以便
错误。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统错误。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过
错误向前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布新的报告,错误项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是任何暴力强加的革都不会
错误。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并错误。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能错误的制裁可以说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这错误的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,错误和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、错误和保护消息
源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修,以便
错误、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么错误,如何错误,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和错误以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个新的系统,希望可以错误补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这是分享经验教训、
错误和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了错误的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做事情来纠正错误。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地纠正错误数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是纠正错误,而不是加进新的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他纠正错误和误解的一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委查章程草案时,如发现
缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便纠正错误。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统纠正错误。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过纠正错误向前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布新的报告,纠正错误项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是力强加的
革都不
纠正错误。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并纠正错误。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能纠正错误的制裁可以说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供纠正错误的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,纠正错误和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正错误和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修正,以便纠正错误、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么错误,如纠正错误,或是
命如
进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正错误以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个新的系统,希望可以纠正错误补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、纠正错误和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了纠正错误的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来纠正。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地纠正据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是纠正,
是加进新的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
管怎样,他纠正
和
解的一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便纠正。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统纠正。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过纠正
向前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布新的报告,纠正项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是任何暴力强加的革都
会纠正
。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并纠正。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目能纠正
的制裁可以说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供纠正的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,纠正和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修正,以便纠正、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还清楚出了什么
,如何纠正
,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油据倡议是一个新的系统,希望可以纠正
补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、纠正和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了纠正的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来纠正错误。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地纠正错误数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是纠正错误,而不是加进的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他纠正错误和误解的一切努力都毫无义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如现任何缺陷漏洞,就向创办人提供
,
便纠正错误。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统纠正错误。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过纠正错误向前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并的报告,纠正错误项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大是任何暴力强加的
革都不会纠正错误。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项事业,倾听冤情并纠正错误。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能纠正错误的制裁可说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供纠正错误的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,纠正错误和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正错误和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次上修正,
便纠正错误、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么错误,如何纠正错误,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正错误及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个的系统,希望可
纠正错误补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、纠正错误和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(英语
言):为了纠正错误的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会的决定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何情来纠正错误。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽能早地纠正错误数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是纠正错误,而不是加进新的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他纠正错误和误解的一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便纠正错误。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规限的情况下,由登记系统纠正错误。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过纠正错误向前迈进的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,自愿撤回其财务报表,并发布新的报告,纠正错误项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是任何暴力强加的革都不会纠正错误。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更加迫切需要研究这项业,倾听冤情并纠正错误。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能纠正错误的制裁以说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供纠正错误的渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实求是,纠正错误和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正错误和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修正,以便纠正错误、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么错误,如何纠正错误,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正错误以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个新的系统,希望以纠正错误补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、纠正错误和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了纠正错误的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协》和边界委员会的决
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来纠正。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
系统还有助于尽可能早地纠正
数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,是纠正
,而不是加进新
文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他纠正和
解
一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便纠正。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限情况下,由登记系统纠正
。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法革是通过纠正
向前迈进
一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布新报告,纠正
项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰话,大意是任何暴力强加
革都不会纠正
。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
只使得更加迫切需要研究
项事业,倾听冤情并纠正
。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能纠正制裁可以说是无
。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
将提供纠正
渠道,加强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员
要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,纠正和当机立断
勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正和保护消息来源
权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单进行了98次以上修正,以便纠正、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么,如何纠正
,或是任命如何进行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长领导和纠正
以及点亮希望之灯
献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出是,联合石油数据倡议是一个新
系统,希望可以纠正
补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
将是分享经验教训、纠正
和制订更好办法
宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了纠正说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or rien n'a été fait pour remédier à cette situation.
但是没有做任何事情来纠正错误。
Ce système facilite également la correction des données dans les plus brefs délais.
该系统还有助于尽可能早地纠正错误数据。
Il s'agit donc d'une correction, et non d'une addition au texte.
因此,这是纠正错误,而不是的文字。
En tout état de cause, toute tentative de corriger les erreurs et de lever les malentendus aurait été vaine.
不管怎样,他纠正错误和误解的一切努力都毫无意义。
Les comités examinent les statuts provisoires et, s'ils sont défectueux, font au(x) fondateur(s) les observations voulues pour les corriger.
有关委员会审查章程草案时,如发现任何缺陷漏洞,就向创办人提供意见,以便纠正错误。
Dans les cas où un État impose une durée précise, les erreurs seront corrigées par le système de registre.
在法域规定特定期限的情况下,由登记系统纠正错误。
La réforme de la loi procédurale a été une manière de progresser, par l'élimination d'un dysfonctionnement, dans ce domaine.
对程序法的革是通过纠正错误向前迈
的一种方式。
Les administrateurs peuvent ensuite décider de retirer leurs états financiers et de publier à leur place des états corrigés.
之后,董事可自愿撤回其财务报表,并发布的报告,纠正错误项目。
Me revient à l'esprit ce mot de Tolstoï : « Toute réforme imposée par la violence ne corrigera nullement le mal ».
我要引述托尔斯泰的话,大意是任何暴力强的
革都不会纠正错误。
L'ONU a décidé de faire front commun pour faire échec au terrorisme au cours des mois et des années à venir.
这只使得更迫切需要研究这项事业,
冤情并纠正错误。
Des sanctions ciblées de telle manière qu'elles ne remédieraient pas à la situation qui les a motivées peuvent être considérées comme inefficaces.
只能打击目标而不能纠正错误的制裁可以说是无效的。
Cela permettrait de corriger les erreurs, de renforcer la responsabilité et de mettre un terme aux velléités de recrutement par voie externe.
这将提供纠正错误的渠道,强问责制度,平息把征聘工作交给外部人员的要求。
Il nous faudra du courage pour appeler les choses par leur nom, lever les ambiguïtés et prendre les décisions qui s'imposent d'urgence.
我们必需要实事求是,纠正错误和当机立断的勇气。
En outre, le droit de réponse, le droit à rectification et le droit de protéger ses sources d'information dans les médias sont garantis.
此外,也确保媒体作出反映、纠正错误和保护消息来源的权利。
Cela a été complété par plus de 98 amendements à la liste afin de rectifier des erreurs, d'ajouter des informations et de préciser certains éléments.
还对清单行了98次以上修正,以便纠正错误、补充信息并澄清一些问题。
On ne comprend pas bien de quel ordre est cette erreur, comment elle sera rectifiée ni de quelle façon la nomination aurait dû être faite.
还不清楚出了什么错误,如何纠正错误,或是任命如何行。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正错误以及点亮希望之灯的献身精神。
Bien entendu, il convient d'ajouter que l'Initiative est nouvelle, ce qui laisse espérer que les erreurs et lacunes dont elle souffre seront par la suite corrigées.
还应指出的是,联合石油数据倡议是一个的系统,希望可以纠正错误补足短处。
Ce serait une façon précieuse de faire partager les enseignements tirés, de corriger les erreurs commises et de formuler de nouvelles et meilleures méthodes de lutte.
这将是分享经验教训、纠正错误和制订更好办法的宝贵方式。
M. Kidane (Éthiopie) (parle en anglais) : Pour que les choses soient bien claires : l'Éthiopie demeure attachée à l'accord d'Algiers et à la décision de la Commission Boundary.
基达内先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):为了纠正错误的说法,我要说,埃塞俄比亚恪守《阿尔及尔协定》和边界委员会的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。