法语助手
  • 关闭

粗暴地

添加到生词本

avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待他的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

他被粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动粗暴打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的1244(1999)决议将会再次被粗暴违反。

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(他真的有道理吗?),也不应该粗暴把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员年轻的民兵,他们随意粗暴惩罚他人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行粗暴违反了国际法,也对格鲁吉亚主权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权国家裁军本身就粗暴侵犯国家的主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领国以色列继续粗暴违反国际法和国际人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

度一贯反对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,粗暴镇压任何反对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能粗暴把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义对国际和平与安全最严重的威胁之一,粗暴违反国际法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略粗暴违反了国际人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些国家粗暴践踏《联合国宪章》和国际法各项原则,毫无顾忌在国际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对他有偏见,当他说错时,粗暴打断他,影响到他上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动粗暴打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴违反。

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使有道理(但是真的有道理吗?),也不应该粗暴把自己的观点强加于

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员是年轻的民兵,们随意粗暴,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行粗暴违反了国际法,也是对格鲁吉权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个权国家裁军本身就是粗暴侵犯国家的权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领国以色列继续粗暴违反国际法和国际义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

但是,印度一贯反对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度粗暴镇压任何反对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能粗暴把一种解决方法强加于,因此,以色列通过巴勒斯坦民的当选代表同巴勒斯坦民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖义是对国际和平与安全最严重的威胁之一,是最粗暴违反国际法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

但杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略粗暴违反了国际义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些国家粗暴践踏《联合国宪章》和国际法各项原则,毫无顾忌在国际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交还申诉说,上诉法院的法官对有偏见,当说错时,粗暴打断,影响到上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动粗暴打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴违反。

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

有道理(但是真的有道理吗?),也不应该粗暴把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员是年轻的民兵,们随意粗暴惩罚人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行粗暴违反了法,也是对格鲁吉亚主权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权家裁军本身就是粗暴侵犯家的主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领以色列继续粗暴违反人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

但是,印度一贯反对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟克什米尔,印度粗暴镇压任何反对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能粗暴把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义是对平与安全最严重的威胁之一,是最粗暴违反法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

但杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略粗暴违反了人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些粗暴践踏《联合宪章》法各项原则,毫无顾忌关系中用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对有偏见,当说错时,粗暴打断,影响到上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲对待他的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

他被赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被反。

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(但是他真的有道理吗?),也不应该把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员是年轻的民兵,他们随意惩罚他人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行反了国际法,也是对格鲁吉亚权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个权国家裁军本身就是侵犯国家的权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领国以色列继续反国际法和国际人道法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

但是,印度一贯反对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度镇压任何反对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖是对国际和平与安全最严重的威胁之一,是最反国际法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

但杀害数十名巴勒斯坦同胞而夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略反了国际人道法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些国家践踏《联合国宪章》和国际法各项原则,毫无顾忌在国际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对他有偏见,当他说错时,打断他,影响到他上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动粗暴打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使有道理(真的有道理吗?),也不应该粗暴把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员年轻的民兵,们随意粗暴惩罚人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行粗暴际法,也对格鲁吉亚主权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权家裁军本身就粗暴侵犯家的主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领以色列继续粗暴际法和际人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

,印度一贯对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度粗暴镇压任何对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能粗暴把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义际和平与安全最严重的威胁之一,粗暴际法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略粗暴际人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些粗暴践踏《联合宪章》和际法各项原则,毫无顾忌际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对有偏见,当说错时,粗暴打断,影响到上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待他孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

他被粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内军事行动粗暴打断了谈判进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴违反。

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(但是他真有道理吗?),也粗暴观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队成员是年轻民兵,他们随意粗暴惩罚他人,却经过适当程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

用说,这种行粗暴违反了国际法,也是对格鲁吉亚主权侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权国家裁军本身就是粗暴侵犯国家主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

当任由占领国以色列继续粗暴违反国际法和国际人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

但是,印度一贯反对这样全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度粗暴镇压任何反对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

可能粗暴把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义是对国际和平与安全最严重威胁之一,是最粗暴违反国际法

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

但杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成破坏中幸免,这一侵略粗暴违反了国际人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些国家粗暴践踏《联合国宪章》和国际法各项原则,毫无顾忌在国际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院法官对他有偏见,当他说错时,粗暴打断他,影响到他上诉辩论时心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待他的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

他被粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动粗暴打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道他真的有道吗?),也不应该粗暴把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员年轻的民兵,他们随意粗暴惩罚他人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行粗暴法,也对格鲁吉亚主权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权家裁军本身就粗暴侵犯家的主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领以色列继续粗暴法和人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

,印度一贯对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度粗暴镇压任何对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能粗暴把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义和平与安全最严重的威胁之一,粗暴法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略粗暴人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些粗暴践踏《联合宪章》和法各项原则,毫无顾忌关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对他有偏见,当他说错时,粗暴打断他,影响到他上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


掺混, 掺加剂, 掺假, 掺假(在食品、饮料中), 掺假的, 掺假者, 掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱, 掺入, 掺沙子, 掺水的酒精, 掺水等搅和, 掺水搅和, 掺添加剂, 掺添加剂油, 掺硝(地面), 掺硝(在地面上), 掺药, 掺有酒精的, 掺杂, 掺杂剂, 掺杂物, 掺杂志, 掺榛子粉的奶油, , 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人, 搀扶一位病人, 搀合, 搀和, 搀假, 搀假者, 搀进烧酒, 搀水, 搀水太多的汤, 搀水太多的饮料, 搀杂, 搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲对待他的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

他被赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被违反。

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使他有道理(但是他真的有道理吗?),也不应该把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

察部队的成员是年轻的民兵,他们随意惩罚他人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行违反了国际法,也是对格鲁吉亚主权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权国家裁军本身就是侵犯国家的主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领国以色列继续违反国际法和国际人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

但是,印度一贯反对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度镇压任何反对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义是对国际和平与安全最严重的威胁之一,是最违反国际法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

但杀害数十名巴勒斯坦同胞而夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略违反了国际人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些国家践踏《联合国宪章》和国际法各项原则,毫无顾忌在国际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对他有偏见,当他说错时,打断他,影响到他上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


, , 产孢子的, 产层, 产成品, 产程, 产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,
avec perte et fracas
à la cosaque
à la cravache
brusquement
cavalièrement
brutalement
abruptement
farouchement

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待的孩子。

Il a été chassé avec perte et fracas.

粗暴赶走了。

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴赶出了家门。

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内的军事行动粗暴打断了谈判的进展。

Dans le cas contraire, il s'agirait d'une nouvelle violation flagrante de la résolution 1244 (1999).

否则的话,第1244(1999)号决议将会再次被粗暴

En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.

即使有道理(真的有道理吗?),也不应该粗暴把自己的观点强加于人。

Celle-ci est composée de jeunes militants qui infligent des châtiments de manière rudimentaire sans respecter la légalité.

宗教警察部队的成员年轻的民兵,们随意粗暴惩罚人,却不经过适当的程序。

Il va sans dire que ces actes sont des violations flagrantes du droit international et représentent une atteinte à la

不用说,这种行粗暴际法,也对格鲁吉亚主权的侵犯。

Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État.

单方面要求一个主权家裁军本身就粗暴侵犯家的主权。

On ne peut pas laisser Israël, puissance occupante, continuer de bafouer ouvertement le droit international et le droit international humanitaire en toute impunité.

不应当任由占领以色列继续粗暴际法和际人道主义法,却能继续逍遥法外。

L'Inde s'est néanmoins toujours opposée à un tel plébiscite et elle continue à occuper le Jammu-et-Cachemire, où elle réprime brutalement toutes les manifestations d'opposition.

,印度一贯对这样的全民公决,而且现在还继续占领着查谟和克什米尔,印度粗暴镇压任何对意见。

Une solution ne peut être imposée arbitrairement, et il est donc indispensable qu'Israël discute avec le peuple palestinien par l'intermédiaire de ses représentants élus.

不可能粗暴把一种解决方法强加于人,因此,以色列通过巴勒斯坦人民的当选代表同巴勒斯坦人民接触至关重要。

Le terrorisme est une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et est la violation la plus flagrante du droit international.

恐怖主义际和平与安全最严重的威胁之一,粗暴际法的行

Mais le régime du Hamas, qui a pris brutalement le contrôle de Gaza en assassinant des dizaines de Palestiniens, ne s'intéresse aucunement à la paix et à la prospérité.

杀害数十名巴勒斯坦同胞而粗暴夺取加沙控制权的哈马斯政权,却对和平与繁荣毫无兴趣。

Écoles, hôpitaux et lieux de culte n'ont pas été épargnés par les destructions massives résultant de cette agression, qui est intervenue en violation flagrante des normes du droit international humanitaire.

学校、医院和礼拜场所都未能在侵略造成的破坏中幸免,这一侵略粗暴际人道主义法规则。

Sans le moindre scrupule, des États continuent de recourir à la force dans les relations internationales, en violation flagrante des principes de la Charte des Nations Unies et du droit international.

一些粗暴践踏《联合宪章》和际法各项原则,毫无顾忌际关系中使用武力。

Les forces d'occupation israéliennes ont également poursuivi leurs campagnes d'arrestation et d'incursion dans tout le territoire palestinien occupé, y perturbant le cours de la vie quotidienne et mettant en danger la vie des civils.

以色列占领军还继续在整个被占领巴勒斯坦领土展开逮捕和突袭行动,扰乱日常生活周期,并且粗暴危及平民生命。

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院的法官对有偏见,当说错时,粗暴打断,影响到上诉辩论时的心智能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 粗暴地 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


粗暴的人, 粗暴的说, 粗暴的性格, 粗暴的言行, 粗暴的语气, 粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答,