Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有非经营技术方案的类比资料很难获得。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有非经营技术方案的类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做的类比表明,答案是肯定的。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种类比是错误的、非常危险的。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权的转让所做的类比则表明答案是相反的。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在释性声明时,用保留来类比反对是错误的。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊
的
系是一般法
特别法
系的类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中的《咨询意见》来作类比是不恰当的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊
的
系是一般法
特别法
系的类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,于国家责任的条款草案17至24不能与组织的情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多的类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险的。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做的工作——这是最常用的类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动的类比:非洲妇女要享受跳舞的乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条是“拟议法”的一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单的类比或者逐步发展的例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度的差异,类比国内法律制度的等级性质总的来说是不恰当的。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统的手段所作要约进行类比的结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适的。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做比表明,答
是肯定
。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种比是错误
、非常危险
。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权转让所做
比则表明答
是相反
。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,用保留来比反对是错误
。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条与第60条作比是有道理
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊之间
关系是一般法
特别法之间关系
比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚中
《咨询意见》来作
比是不恰当
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊之间
关系是一般法
特别法之间关系
比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任条款草
17至24不能与组织
情况
比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过多地与条约法比,因为过多
比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于决议草
存在实质性差异,对投票进行这种简单
比是危险
。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上似消防队做
工作——这是最常用
比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过比
方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行
义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动比:非洲妇女要享受跳舞
乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单
比或者逐步发展
例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间差异,
比国内法律制度
等级性质总
来说是不恰当
。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议文是对以电子手段所作要约与通过较传统
手段所作要约进行
比
结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭比是不合适
。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为有独特索赔特性、无法与另一索赔
别直接
比
个人。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做类比表明,答
是肯定
。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种类比是错误、非常危险
。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权让所做
类比则表明答
是相反
。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,用保留来类比反对是错误。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道理。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊之间
关系是一般法
特别法之间关系
类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚中
《咨询意见》来作类比是
恰当
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊之间
关系是一般法
特别法之间关系
类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任条款草
17
24
能与组织
情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险
。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常用
类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国少应该通过类比
方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行
义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞
乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而
是简单
类比或者逐步发展
例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间差异,类比国内法律制度
等级性质总
来说是
恰当
。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议文是对以电子手段所作要约与通过较传统
手段所作要约进行类比
结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是合适
。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
投资资产所做
类比表明,答案是肯
。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
认为,这样一种类比是错误
、非常危险
。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
货币债权
转让所做
类比则表明答案是相反
。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,用保留来类比反对是错误。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条第60条作类比是有道理
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊之间
关系是一般法
特别法之间关系
类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特殊之间
关系是一般法
特别法之间关系
类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任条款草案17至24不能
组织
情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过条约法类比,因为过
类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常用
类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行
义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞
乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单
类比或者逐步发展
例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间差异,类比国内法律制度
等级性质总
来说是不恰当
。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文是对以电子手段所作要约通过较传统
手段所作要约进行类比
结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法另一索赔类别直接类比
个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做类比表明,答案是肯定
。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样种类比是错误
、非常危险
。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权转让所做
类比则表明答案是相反
。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,用保留来类比反对是错误。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道理
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
般
特殊之间
关系是
般法
特别法之间关系
类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰
。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
般
特殊之间
关系是
般法
特别法之间关系
类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织
情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多
类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做
工作——这是最常用
类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行
义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了个很生动
类比:非洲妇女要享受跳舞
乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条是“拟议法”个极端例子,是
种抽象预测,而不是简单
类比或者逐步发展
例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间差异,类比国内法律制度
等级性质总
来说是不恰
。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比
结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另
索赔类别直接类比
个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案的资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做的表明,答案是肯定的。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种是错误的、非常危险的。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权的转让所做的则表明答案是相反的。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
处理解释性声明时,用保留来
反对是错误的。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条与第60条作是有道理的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般间的关系是一般法
别法
间关系的
。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
这方面,拿纳米
亚案中的《咨询意见》来作
是不恰当的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般间的关系是一般法
别法
间关系的
。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任的条款草案17至24不能与组织的情况适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过多地与条约法,因为过多的
可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草案存实质性差异,对投票进行这种简单
是危险的。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务某种程度上
似消防队做的工作——这是最常用的
。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动的:非洲妇女要享受跳舞的乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
他看来,第22条是“拟议法”的一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单的
或者逐步发展的例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度间的差异,
国内法律制度的等级性质总的来说是不恰当的。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统的手段所作要约进行的结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭是不合适的。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为具有独索赔
性、无法与另一索赔
别直接
的个人。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案的类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做的类比表明,答案是肯定的。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种类比是错误的、非常危险的。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权的转让所做的类比则表明答案是相反的。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解明时,用保留来类比反对是错误的。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差,将第42条与第60条作类比是有道理的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般殊之间的关系是一般法
法之间关系的类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中的《咨询意见》来作类比是不恰当的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般殊之间的关系是一般法
法之间关系的类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任的条款草案17至24不能与组织的情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多的类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但是,鉴于各具体决议草案存在实质差异,对投票进行这种简单类比是危险的。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做的工作——这是最常用的类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动的类比:非洲妇女要享受跳舞的乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条是“拟议法”的一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单的类比或者逐步发展的例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间的差异,类比国内法律制度的等级质总的来说是不恰当的。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统的手段所作要约进行类比的结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适的。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为具有独索赔
、无法与另一索赔类
直接类比的个人。
明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案的类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做的类比表明,答案肯定的。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样一种类比错误的、非常危险的。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权的转让所做的类比则表明答案相
的。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,用保留来类比错误的。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比有道理的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特
的关系
一般法
特别法
关系的类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中的《咨询意见》来作类比不恰当的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
一般特
的关系
一般法
特别法
关系的类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任的条款草案17至24不能与组织的情况类比适用。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
一种意见,必须避免过多地与条约法类比,因为过多的类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,
投票进行这种简单类比
危险的。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做的工作——这最常用的类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了一个很生动的类比:非洲妇女要享受跳舞的乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条“拟议法”的一个极端例子,
一种抽象预测,而不
简单的类比或者逐步发展的例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度的差异,类比国内法律制度的等级性质总的来说
不恰当的。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文以电子手段所作要约与通过较传统的手段所作要约进行类比的结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比不合适的。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.
有关非经营技术方案的类比资料很难获得。
Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.
与投资资产所做的类比表明,答案肯定的。
Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.
我认为,这样类比
的、非常危险的。
En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.
与货币债权的转让所做的类比则表明答案相反的。
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.
在处理解释性声明时,保留来类比反对
的。
Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.
尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比有道理的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
般
特殊之间的关系
般法
特别法之间关系的类比。
À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.
在这方面,拿纳米比亚案中的《咨询意见》来作类比不恰当的。
La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.
般
特殊之间的关系
般法
特别法之间关系的类比。
Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.
因此,关于国家责任的条款草案17至24不能与组织的情况类比适。
Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.
意见
,必须避免过多地与条约法类比,因为过多的类比可能会造成混乱。
Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.
但,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这
简单类比
危险的。
Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.
它向国际社会提供服务,这
服务在某
程度上类似消防队做的工作——这
最常
的类比。
L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.
联合国至少应该通过类比的方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行的义务。
Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.
会议做了个很生动的类比:非洲妇女要享受跳舞的乐趣,必须全身动起来。
Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.
在他看来,第22条“拟议法”的
个极端例子,
抽象预测,而不
简单的类比或者逐步发展的例子。
Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.
由于两个制度之间的差异,类比国内法律制度的等级性质总的来说不恰当的。
Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).
拟议案文对以电子手段所作要约与通过较传统的手段所作要约进行类比的结果(见第52-54段)。
Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.
因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比不合适的。
Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.
另方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另
索赔类别直接类比的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。