Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
飓风造
的破坏
证明了这种脆弱性。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
飓风造
的破坏
证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在飓风到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到飓风的深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服飓风造
的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
飓风的肆虐使得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
飓风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在飓风中丧失家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在飓风“”的灾害造
额外重建费用后取得这
的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅飓风的肆虐
使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付飓风所造
的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在飓风造
基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在飓风造
的巨大人类痛苦面前,这是一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到飓风所造
的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构
的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“”号飓风之后,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全国协商一致产生的,它反过来已为国家
飓风后复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从飓风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在飓风造
毁灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“”飓风丧失住房的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的是该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“”飓风影响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇风造成的破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以米奇
风到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其洪都拉斯,环境议程受到米奇
风的深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然努力克服米奇
风造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇风的肆虐使得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇风影响人口达800 000多人,3 000多人丧
生命,400 000多人流
所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯米奇
风中丧
家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们风“米奇”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇风的肆虐就使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作应付米奇
风所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
米奇
风造成基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
风米奇造成的巨大人类痛苦面前,这
一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇风所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏“米奇”号
风之后,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略全国协商一致产生的,它反过来已成为国家米奇
风后复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从米奇风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇风疯狂袭击,损
惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,米奇
风造成毁灭性破坏之后,开发计划署
协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”风丧
住房的人仍
等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的
于帮助遭受“米奇”
风影响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇飓风造成的破坏就证明了这种脆弱。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
,市政当局得以在米奇飓风到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到米奇飓风的深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服米奇飓风造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇飓风的肆虐使得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇飓风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在米奇飓风中丧失家的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在飓风“米奇”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇飓风的肆虐就使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付米奇飓风所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在米奇飓风造成基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在飓风米奇造成的巨大人类痛苦面前,这是一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇飓风所造成的毁灭破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“米奇”号飓风之后,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项是全国协商一致产生的,它反过来已成为国家米奇飓风后复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从米奇飓风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在米奇飓风造成毁灭破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”飓风丧失住的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的是该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“米奇”飓风影响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会的恢复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
风造成的破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在风到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到风的深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多家仍然在努力克服
风造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
风的肆虐使得中美洲各
十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在风中丧失家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在风“
”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅风的肆虐就使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付风所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在风造成基础设施损毁的情况
,
并未制定
家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在风
造成的巨大人类痛苦面前,这是一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到风所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“”号
风之后,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全协商一致产生的,它反过来已成为
家
风后复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走
坡,增长率
降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在风造成毁灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“”
风丧失住房的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的是制定的“幸福回归”方案。
方案的目的在于帮助遭受“
”
风影响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇飓风造成的破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在米奇飓风到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都,
境议程受到米奇飓风的深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服米奇飓风造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇飓风的肆虐使得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇飓风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都在米奇飓风中丧失家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在飓风“米奇”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇飓风的肆虐就使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付米奇飓风所造成的人道主义危机方重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在米奇飓风造成基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在飓风米奇造成的巨大人类痛苦前,这是一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇飓风所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“米奇”号飓风之后,当地为其使馆提供的于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全国协商一致产生的,它反过来已成为国家米奇飓风后复兴和变革的键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加瓜的增长率也很高,洪都
则从米奇飓风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇飓风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在米奇飓风造成毁灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方发挥了
键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”飓风丧失住房的人仍在等待重新定居,有当局和接受援助者之间的
系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的是该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“米奇”飓风影响的尼加瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇造成的破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在米奇到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到米奇的
响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服米奇造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇的肆虐使得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在米奇中丧失家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在“米奇”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇的肆虐就使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付米奇所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在米奇造成基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在米奇造成的巨大人类痛苦面前,这是一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“米奇”号之后,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全国协商一致产生的,它反过来已成为国家米奇后复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从米奇过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在米奇造成毁灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”丧失住房的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的是该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“米奇”响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
风造成的破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在风到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
在洪都拉斯,环境议程受到
风的深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服风造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
风的肆虐使得中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在风中丧失家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们在
风“
”的灾害造成额外重建费用后取得这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅风的肆虐就使得中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付风所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在风造成基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在风
造成的巨大人类痛苦面前,这
一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到风所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“”号
风之后,当地为
使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略全国协商一致产生的,它反过来已成为国家
风后复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从风过后经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到风疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在风造成毁灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“”
风丧失住房的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提的该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“
”
风影响的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇飓风造成破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局得以在米奇飓风到速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到米奇飓风深刻影响。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服米奇飓风造成破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇飓风肆虐使得中美洲各国十多年
发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇飓风影响人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在米奇飓风中丧失家人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在飓风“米奇”灾害造成额外重建费用后取得这些成就
。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇飓风肆虐就使得中美洲部分地区十多年
发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金工作在应付米奇飓风所造成
人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在米奇飓风造成基础设施情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在飓风米奇造成巨大人类痛苦面前,这是一个残酷
讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇飓风所造成灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成
棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“米奇”号飓风之后,当地为其使馆提供关于筹款活动
资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全国协商一致产生,它反过
已成为国家米奇飓风后复兴和变革
关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜增长率也很高,洪都拉斯则从米奇飓风过后经济活动急剧减少
状况恢复过
。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇飓风疯狂袭击,失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在米奇飓风造成灭性破坏之后,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”飓风丧失住房人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间
关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值得一提是该国制定
“幸福回归”方案。 该方案
目
在于帮助遭受“米奇”飓风影响
尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性
恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci est devenu particulièrement nécessaire après les ravages provoqués par le cyclone Mitch.
米奇飓造成的破坏就证明了这种脆弱性。
C'est ainsi que la municipalité a pu évacuer rapidement les zones où l'ouragan Mitch a sévi.
结果,市政当局以在米奇飓
到来时迅速疏散当地人口。
Au Honduras notamment, le programme de protection de l'environnement a été durement touché par l'ouragan Mitch.
尤其是在洪都拉斯,环境议程受到米奇飓的深刻
。
De nombreux pays d'Amérique centrale s'efforcent encore de faire face aux dégâts causés par l'ouragan Mitch en 1998.
中美洲许多国家仍然在努力克服米奇飓造成的破坏。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les bénéfices de plus de 10 années de développement dans divers pays d'Amérique centrale.
米奇飓的肆虐使
中美洲各国十多年的发展收益化为乌有。
Il a touché plus de 800 000, personnes, faisant plus de 3 000 morts et plus de 400 000 personnes déplacées.
米奇飓人口达800 000多人,3 000多人丧失生命,400 000多人流离失所。
En outre, au Honduras, 80 % des personnes que l'ouragan Mitch avait laissées sans abri ont aujourd'hui retrouvé un logement permanent.
此外,洪都拉斯在米奇飓中丧失家
的人,现已有80%重新拥有长期住所。
Nous avons pu réaliser tout cela malgré les dépenses supplémentaires de reconstruction occasionnées par l'ouragan Mitch.
我们是在飓“米奇”的灾害造成额外重建费用
这些成就的。
Par sa violence, l'ouragan Mitch a anéanti les fruits de plus de 10 années de développement dans certaines parties de l'Amérique centrale.
仅米奇飓的肆虐就使
中美洲部分地区十多年的发展收益化为乌有。
L'œuvre accomplie par les deux institutions avait beaucoup contribué à atténuer l'impact de la crise humanitaire causée par le cyclone Mitch.
开发计划署和人口基金的工作在应付米奇飓所造成的人道主义危机方面至关重要。
Le Comité regrette l'absence de stratégie nationale en matière de logement, compte tenu des dommages causés aux infrastructures par l'ouragan Mitch.
在米奇飓造成基础设施损毁的情况下,该国并未制定国家住房战略,委员会对此感到遗憾。
Il y a là un paradoxe cruel si l'on pense aux souffrances subies par la population du fait de l'ouragan Mitch.
在飓米奇造成的巨大人类痛苦面前,这是一个残酷的讽刺。
Il a relevé en particulier l'importance des dégâts causés par le cyclone Mitch et le problème environnemental persistant causé par un déboisement généralisé.
他特别提到米奇飓所造成的毁灭性破坏以及森林滥砍滥伐行为继续构成的棘手环境问题。
Une délégation s'est félicitée des éléments d'information fournis localement à son ambassade sur les activités de collecte de fonds organisées à la suite de l'ouragan Mitch.
一个代表团赞赏在“米奇”号飓之
,当地为其使馆提供的关于筹款活动的资料。
Cette stratégie est issue d'un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l'ouragan Mitch.
这项战略是全国协商一致产生的,它反过来已成为国家米奇飓复兴和变革的关键。
Le Nicaragua s'en est également fort bien tiré, et le Honduras s'est remis de la forte réduction du niveau de l'activité économique enregistrée à la suite de l'ouragan Mitch.
尼加拉瓜的增长率也很高,洪都拉斯则从米奇飓过
经济活动急剧减少的状况恢复过来。
Quant à Cuba, il a souffert des assauts de l'ouragan Michelle et du recul du tourisme et du secteur sucrier, de sorte que sa croissance s'est réduite à 3 %.
古巴受到米奇飓疯狂袭击,损失惨重,旅游业和甘蔗业双双走下坡,增长率下降了3%。
En outre, le PNUD avait joué un rôle clef dans l'accord des Nations Unies et la mobilisation des ressources à la suite des destructions causées par le cyclone Mitch.
她还报告说,在米奇飓造成毁灭性破坏之
,开发计划署在协调和调集资源方面发挥了关键作用。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”飓丧失住房的人仍在等待重新定居,有关当局和接受援助者之间的关系处于对立状态。
La mise en place du programme intitulé "Le retour du bonheur", qui vise la réadaptation psychosociale des enfants nicaraguayens touchés par le cyclone Mitch, mérite une mention particulière.
特别值一提的是该国制定的“幸福回归”方案。 该方案的目的在于帮助遭受“米奇”飓
的尼加拉瓜儿童进行心理以及社会性的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。