La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结构有。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,这样才改进对人
资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全规划委员会一直保持密切
系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配和不对称的消除,对于简政放权、总体权系和民间社会赋权等可起重要的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和实际安排,这可以提高地方行政机构提供服务的。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题的,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实体提供充足的人
和财
资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自
为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该
表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全
优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分
键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各领导人和
际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它系到在全
以简政放权的方式创造有利环境,吸引外
私人投资,提供基本服务,重新建立政府权
,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施行简政放权
加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,这样才改进对人力资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配不对称的消除,对于简政放权、总体权力关系
民间社会赋权等可起重要的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法际安排,这可以提高地方行政机构提供服务的
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题的力,如污水再用、水的估价、私有化
简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须
受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各
体提供充足的人力
财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务力、以及共同认清今后的挑战
系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政
力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性力所在,中期审查
主要评价反映了区域的现
情况
多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理
反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员不
要作为
务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息
改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结构有
。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另位发言者说,应
罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工要做,这样才
改进对人力资源的利
。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央
级的机构,如全国规划委员会
直保持密切
系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配和不对称的消除,对于简政放权、总体权力系和民间社会赋权等可起重要的
。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和实际安排,这可以提高地方行政机构提供服务的
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题的力,如污水再
、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是个重要步骤,有利于少数族裔进
步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合,并且必须为简政放权后的本组织各实体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养
种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工
,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这
领域发挥领导
十分
键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴
系或非政府组织网络,还可以
重成立区域基金,
重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适改革,特别是它
系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对个十分复杂、多种文化环境中开展工
而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员不仅要
为实务专家,还要
为人的领导,
为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,这样才改进对人力资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配和对称的消除,对于简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和排,这可以提高地方行政机构提供服务的
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题的力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现
情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员
要作为
务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事
有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在放权方面仍有许多工作要做,这样才
改进对人力资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机
,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配和不对称的消除,对于放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄放权的法律和实际安排,这可以提高地方行
机
提供服务的
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者理水管理问题的
力,如污水再用、水的估价、私有化和
放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为放权后的本组织各实体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的策协调、有效地
放权、充分尊重相互的任务和
力、以及共同认
今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行和
放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方
府行
力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的
放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助
放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施、财务透明、良好财
管理和反腐败措施的所有方面进行
放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立
府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,这样才改进对人力资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配和对称的消除,对
简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和实际安排,这可以提高地方行政机构提供服务的力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题的力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政权对于提高效率和改进向发展中国家提供
服务是十分重要
。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政权问题是一个范围广泛
问题,而不仅仅与外
处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人儿童,加强简政
权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时措施实行简政
权和加强工发组织按区域划分
工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功进行了改革,但在简政
权方面仍有许多工作要做,这样才
改进对人力资源
利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政权工作提供支持将有助于克服遇到
某些困难,同时还与中央一级
机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流这种再分配和不对称
消除,对于简政
权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要
作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政权
法律和实际安排,这可以提高
方行政机构提供服务
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题力,如污水再用、水
估价、私有化和简政
权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《方自治法》开展简政
权
立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切
合作,并且必须为简政
权后
本组织各实体提供充足
人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统政策协调、有效
简政
权、充分尊重相互
任务和
力、以及共同认清今后
挑战和系统内各组织迎接挑战
各自
力为基础,培养一种新
全系统
文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定方行政和简政
权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据
方振兴
方政府行政
力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会简政
权制度是其评价
独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域
现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点
在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同方实体之间
合作可以通过现有
方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政
权
参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施所有方面进行简政
权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政权
方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政权程度越来越深化
联合国来说是十分重要
,在这种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人
领导,作为资源、信息和改革
管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施行简政放权
加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败简政放权等方面进展很大,但是仍
稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,这样才改进对人力资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配对称的消除,对于简政放权、总体权力关系
民间社会赋权等可起重要的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律安排,这可以提高地方行政机构提供服务的
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是要加强决策者处理水管理问题的力,如污水再用、水的估价、私有化
简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各
体提供充足的人力
财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务力、以及共同认清今后的挑战
系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政
力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性力所在,中期审查
主要评价反映了区域的现
情况
多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人国
组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理
反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥
了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理人员
要作为
务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息
改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结有
。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作做,这样才
改进对人力资源的利用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机,如全国规划委员会一直保持密切
系。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的这种再分配和不对称的消除,对于简政放权、总体权力系和民间社会赋权等可起重
的作用。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需简政放权的法律和实际安排,这可以提高地方行政机
提供服务的
力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
这项活动是加强决策者处理水管理问题的
力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和力、以及共同认
今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自
力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在这一领域发挥领导作用十分键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重的,在这种情况下,高级管理人员不仅
作为实务专家,还
作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。