La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在政放权方面仍有许多工作要做,
样才能改进对人
资源的利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的种再分配和不对称的消除,对于
政放权、总体权
关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,
全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清政放权的法律和实际安排,
可以提高地方行政机构提供服务的能
。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处理水管理问题的能
,
水再用、水的估价、私有化和
政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为政放权后的本组织各实体提供充足的人
和财
资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地政放权、充分尊重相互的任务和能
、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自能
为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政能
。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的政放权制度是其评价的独特性和实
所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在
一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助
政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权
,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且
政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权高效率和改进向发展中国家
供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权题是一个范围广泛的
题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,样才能改进
人力资源的利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的种再分配和不
称的消除,
简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作供支持将有助
克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些话者还强调,需要澄清简政放权的法律和实际安排,
可以
高地方行政机构
供服务的能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处
水
题的能力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实体
供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和能力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自能力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、和组织发展方案,尤其是针
高级领导人员,因为
一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在
种情况下,高级
人员不仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的
者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
权对于提高效率和改进向发展中国家提供
服务是十分重要
。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
权问题是一个范围广泛
问题,而不仅仅与外地办事处结
有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人儿童,加强
权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时措施实行
权和加强工发组织按区域划分
工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在权方面仍有许多工作要做,
样才能改进对人力资源
利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流种再分配和不对称
消除,对于
权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要
作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向权工作提供支持将有助于克服遇到
某些困难,同时还与中央一级
,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清权
法律和实际安排,
可以提高地方行
提供服务
能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处理水管理问题
能力,如污水再用、水
估价、私有化和
权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展权
立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切
合作,并且必须为
权后
本组织各实体提供充足
人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统策协调、有效地
权、充分尊重相互
任务和能力、以及共同认清今后
挑战和系统内各组织迎接挑战
各自能力为基础,培养一种新
全系统
文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行和
权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据
地方振兴地方
府行
能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会权制度是其评价
独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域
现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点
在全国优先方案上,因为儿童基金会在
一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间合作可以通过现有
地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非
府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助
权
参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施、财务透明、良好财
管理和反腐败措施
所有方面进行
权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以权
方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立
府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且
权程度越来越深化
联合国来说是十分重要
,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人
领导,作为资源、信息和改革
管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供服务是十分重要
。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛问题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎及时
措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分
工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,
样才能改进对人力资源
利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流种再分配和不对称
消除,对于简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要
作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到困难,同时还与中央一级
机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一对话者还强调,需要澄清简政放权
法律和实际安排,
可以提高地方行政机构提供服务
能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处理水管理问题
能力,如污水再用、水
估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切
合作,并且必须为简政放权后
本组织各实体提供充足
人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互
任务和能力、以及共同认清今后
挑战和系统内各组织迎接挑战
各自能力为基础,培养一种新
全系统
文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会简政放权制度是其评价
独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映
区域
现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间合作可以通过现有
地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权
参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施
所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不
多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化
联合国来说是十分重要
,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人
领导,作为资源、信息和改革
管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供分重要
。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题一个范围广泛
问题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分
工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,样才能改进对人力资源
利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流种再分配和不对称
消除,对于简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要
作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克遇到
某些困难,同时还与中央一级
机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权法律和实际安排,
可以提高地方行政机构提供
能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动
要加强决策者处理水管理问题
能力,如污水再用、水
估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权立法过程将
一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切
合作,并且必须为简政放权后
本组织各实体提供充足
人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互
任
和能力、以及共同认清今后
挑战和系统内各组织迎接挑战
各自能力为基础,培养一种新
全系统
文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会简政放权制度
其评价
独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域
现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在一领域发挥领导作用
分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间合作可以通过现有
地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权
参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财透明、良好财政管理和反腐败措施
所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别它关系到在全国以简政放权
方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本
,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其针对高级领导人员,因为
对一个
分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化
联合国来说
分重要
,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为实
专家,还要作为人
领导,作为资源、信息和改革
管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,样才能改进对人力资源的利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的种再分配和不对称的消除,对于简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些,
时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和实际安排,可以提高地方行政机构提供服务的能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处理水管理问题的能力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和能力、以及共认清今后的挑战和系统内各组织
接挑战的各自能力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表
还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在
一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对提高效率和改进向发展中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,样才能改进对人力资源的利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的种再分配和不对称的消除,对
简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和际安排,
可以提高地方行政机构提供服务的能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处理水管理问题的能力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各
体提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和能力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自能力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现
情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在政、财务透明、良好财政管理和反腐败
的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为
务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于提高效率和改向发
中国家提供的服务是十分重要的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结构有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划分的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作要做,
样才能改
对人力资源的利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的种再分配和不对称的消除,对于简政放权、
权力关系和民间社会赋权等可起重要的作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作提供支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机构,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需要澄清简政放权的法律和实际安排,可以提高地方行政机构提供服务的能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是要加强决策者处理水管理问题的能力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开简政放权的立法过程将是一个重要步骤,有利于少数族裔
一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国
行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实
提供充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充分尊重相互的任务和能力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自能力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛分子占据的地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主要评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把重点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在
一领域发挥领导作用十分关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实之间的合作可以通过现有的地方行动者协会
行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注重成立区域基金,注重可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,提供基本服务,重新建立政府权力,则建立发中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发方案,尤其是针对高级领导人员,因为
对一个十分复杂、多种文化环境中开
工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在
种情况下,高级管理人员不仅要作为实务专家,还要作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décentralisation est importante pour accroître l'efficacité et améliorer les services fournis aux pays en développement.
简政放权对于高效率和改进向发展中国家
的服务是十
的。
La décentralisation est une vaste question qui ne concerne pas simplement la structure des bureaux hors Siège.
简政放权问题是一个范围广泛的问题,而不仅仅与外地办事处结有关。
Un intervenant a dit qu'il fallait s'intéresser à la situation des enfants roms et s'attacher à renforcer le processus de décentralisation.
另一位发言者说,应当关注罗姆人的儿童,加强简政放权进程。
La délégation coréenne accueille favorablement les mesures opportunes qui ont été prises pour décentraliser l'autorité et renforcer l'approche régionale de l'ONUDI.
韩国代表团欢迎采取了及时的措施实行简政放权和加强工发组织按区域划的工作方法。
Des progrès importants ont été faits concernant la réforme du secteur public, le contrôle de la corruption et la décentralisation, mais les acquis demeurent fragiles.
公共部门改革、反腐败和简政放权等方面进展很大,但是仍不稳固。
Pour améliorer l'utilisation des ressources humaines, il conviendrait de poursuivre, sur le plan de la décentralisation, le processus de réforme de l'Organisation, qui a été un succès.
本组织成功地进行了改革,但在简政放权方面仍有许多工作做,
样才能改进对人力资源的利用。
Cette redistribution de l'information et l'élimination des déséquilibres peuvent avoir des répercussions considérables sur la décentralisation, l'ensemble des relations de pouvoir et le renforcement du pouvoir d'action de la société civile.
信息流的种再
配和不对称的消除,对于简政放权、总体权力关系和民间社会赋权等可起
的作用。
L'UNICEF estimait que l'appui à la décentralisation permettrait de surmonter certaines des difficultés rencontrées et était restée en contact étroit avec des organes centraux tels que la Commission nationale de planification.
儿童基金会认为,向简政放权工作支持将有助于克服遇到的某些困难,同时还与中央一级的机
,如全国规划委员会一直保持密切关系。
Un certain nombre d'interlocuteurs ont également souligné qu'il fallait préciser les arrangements juridiques et pratiques concernant la décentralisation, processus qui pourrait renforcer la capacité de l'administration locale d'assurer la prestation de services.
一些对话者还强调,需澄清简政放权的法律和实际安排,
可以
高地方行政机
服务的能力。
Cette initiative avait pour objet de rendre les responsables politiques plus aptes à traiter les questions tenant à la gestion de l'eau comme le recyclage des eaux usées, l'évaluation, la privatisation et la décentralisation des ressources en eau.
项活动是
加强决策者处理水管理问题的能力,如污水再用、水的估价、私有化和简政放权。
Le processus de décentralisation du pouvoir législatif qui sera engagé dans le cadre de l'application de la loi sur la mise en place d'auto-administrations locales marquera une étape importante dans la voie d'une participation accrue des minorités ethniques aux affaires publiques.
通过《地方自治法》开展简政放权的立法过程将是一个步骤,有利于少数族裔进一步参加公共生活。
Compte tenu des besoins croissant en matière d'assistance technique et d'appui au développement industriel et de leur urgence, l'ONUDI doit collaborer encore plus étroitement avec les pays destinataires et des ressources humaines et financières adéquates doivent être fournies à ses entités décentralisées.
鉴于在技术援助和支持工业发展方面的需求比以往更大,并且更为迫切,工发组织必须与受援国进行更为密切的合作,并且必须为简政放权后的本组织各实体充足的人力和财力资源。
«Une nouvelle culture à l'échelle du système doit naître, fondée sur des consultations systématiques, effectives, le respect mutuel des mandats et des compétences, et une évaluation commune des défis à venir et des atouts dont dispose chaque organisme du système pour les relever.».
“必须以系统的政策协调、有效地简政放权、充尊
相互的任务和能力、以及共同认清今后的挑战和系统内各组织迎接挑战的各自能力为基础,培养一种新的全系统的文化”。
En Sierra Leone, le PNUD aide le Gouvernement à mettre au point un nouveau cadre pour la gestion locale des affaires publiques et la décentralisation et apporte un appui direct à la relance des administrations locales situées dans les territoires autrefois détenus par les rebelles.
在塞拉利昂,开发计划署制定地方行政和简政放权新框架,并直接支助在先前反叛子占据的地方振兴地方政府行政能力。
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur du Bureau de l'évaluation a souligné que c'était le caractère décentralisé du système d'évaluation de l'UNICEF qui en faisait l'originalité et la force, et que les examens à mi-parcours et les principaux rapports d'évaluation traduisaient les réalités régionales dans leur diversité.
评价处处长在做介绍性发言时强调,儿童基金会的简政放权制度是其评价的独特性和实力所在,中期审查和主评价反映了区域的现实情况和多样性。
Une autre délégation a fait l'éloge de la stratégie d'appui à la décentralisation des plans concernant le développement de l'enfant adoptée par l'UNICEF, auquel elle a par ailleurs instamment demandé de continuer à axer ses efforts sur les programmes nationaux prioritaires, considérant que son autorité était indispensable dans ce domaine.
另一个代表团赞扬儿童基金会制订战略,支助以简政放权方式规划儿童发展工作,该代表团还敦促儿童基金会继续把点放在全国优先方案上,因为儿童基金会在
一领域发挥领导作用十
关键。
Les donateurs et les entités locales peuvent renforcer leur coopération par l'intermédiaire des associations d'intervenants locaux existantes, telles que les partenariats entre les villes ou les réseaux d'ONG, en mettant l'accent sur la création de fonds régionaux, sur les critères de viabilité et sur l'élaboration d'un cadre de référence favorisant la décentralisation.
加强捐助方同地方实体之间的合作可以通过现有的地方行动者协会进行,如城市伙伴关系或非政府组织网络,还可以注成立区域基金,注
可持续性条件以及支助简政放权的参照框架。
Dans la déclaration finale du Forum, prévoyant l'adoption de mesures concrètes par les dirigeants du monde et les organisations internationales, les participants ont souligné l'importance d'une décentralisation de touts les éléments de la gouvernance, de la transparence des finances publiques, d'une gestion financière saine et de l'adoption de mesures de lutte contre la corruption.
论坛最后宣言呼吁世界各国领导人和国际组织采取行动;其中强调应在施政、财务透明、良好财政管理和反腐败措施的所有方面进行简政放权。
De même, la création de pôles de développement aurait un effet moindre sans les réformes pertinentes dans le secteur de l'état de droit et de la bonne gouvernance, en particulier en ce qu'elle est liée à l'instauration d'un environnement porteur permettant d'attirer vers le pays les investissements étrangers privés, de fournir des services de base et de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire de manière décentralisée.
同样,法治和善治等部门若无适当改革,特别是它关系到在全国以简政放权的方式创造有利环境,吸引外国私人投资,基本服务,
新建立政府权力,则建立发展中心就发挥不了多大影响。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动领导、管理和组织发展方案,尤其是针对高级领导人员,因为对一个十
复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十
的,在
种情况下,高级管理人员不仅
作为实务专家,还
作为人的领导,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。