Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最为有效、最简便方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更为
局面。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最为有效、最简便方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更为
局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
为了评估注重果
年度报告中说明
范围广泛
果,必须制定衡量进展
既简便又
用
方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最简便方法,制定发展
济
法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作为人道主义反应初期
一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文并没有提出研究提案,因为所提议方法目
是汇编关于社区一级
验
资料,并通过利用一套简便易行
方法所取得
指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资
新情况,以及在可能
情况下
现这一目标
简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别为清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最为有效、最便
方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更为复杂
局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
为了评估注重成果年度报告中说明
范围广泛
成果,必须制定衡量进展
便又
用
方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最便
方法,制定发展经济
法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作为人道主义反应初期
一种快速、
便
评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和
统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文并没有提出研究提案,因为所提议方法目
是汇编关于社区一级
成功经验
资料,并通过利用一套
便易行
方法所取得
指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资
新情况,以及在可能
情况下
现这一目标
便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加
便和透明
方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联,分别为清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加
便和透明
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最为有效、最简便的方法,有助于推进这一进程,避免他更为复杂的局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
为了评估注重成果的年度报告中说明的范围广泛的成果,必须制定衡量进展的既简便又用的方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最简便的方法,制定发展经济的法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文没有提
研究提案,因为所提议方法的目的是汇编关于社区一级的成功经验的资
,
过利用一套简便易行的方法所取得的指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了代破产制度的方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资的新情况,以及在可能的情况下
这一目标的简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金的工作,以确保向缔约方报告收入和支采用更加简便和透明的方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别为清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支采用更加简便和透明的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最有效、最简便
方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更
复杂
局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
了评估注重成果
年度报告中说
围广泛
成果,必须制定衡量进展
既简便又
用
方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最简便方法,制定发展经济
法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作
人道主义反应初期
一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文并没有提出研究提案,所提议方法
目
是汇编关于社区一级
成功经验
资料,并通过利用一套简便易行
方法所取得
指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资
新情况,以及在可能
情况下
现这一目标
简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透
方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透
方法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最有效、最简便
方法,有助于推进这
进程,避免出现其他更
复杂
。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
了评估注重成果
年度报告中说明
范围广泛
成果,必须制定衡量进展
既简便又
用
方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最简便方法,制定发展经济
法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作
人道主义反应初期
种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这论文并没有提出研究提案,因
所提议方法
目
是汇编关于社区
成功经验
资料,并通过利用
套简便易行
方法所取得
指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度方方
,包括可以进行金融拯救和企业再投资
新情况,以及在可能
情况下
现这
目标
简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最为有效、最简便的方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更为复杂的局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
为了评估注重成果的年度报告中说明的范围广泛的成果,必须制定衡量进展的既简便又用的方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索团密切协调,寻找用最简便的方法,制定发展经济的法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作为人道主义反应初期的一种快速、简便的评估方法,
覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文并没有提出研究提案,因为所提议方法的目的是汇编关于社区一级的成功经验的资料,并通过利用一套简便易行的方法所取得的指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度的方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资的新情况,以及在可能的情况下现这一目标的简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金的工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明的方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别为清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
将是最为有效、最
的方法,有助于推
程,避免出现其他更为复杂的局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
为了评估注重成果的年度报告中说明的范围广泛的成果,必须制定衡量展的既
又
用的方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最的方法,制定发展经济的法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作为人道主义反应初期的
种快速、
的评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
论文并没有提出研究提案,因为所提议方法的目的是汇编关于社区
级的成功经验的资料,并通过利用
易行的方法所取得的指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度的方方面面,包括可以行金融拯救和企业再投资的新情况,以及在可能的情况下
现
目标的
方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金的工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加和透明的方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别为清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加和透明的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最有效、最简便
方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更
复杂
局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
了评估注重成果
年度报告中说明
范围广泛
成果,必须制定衡量进展
既简便又
用
方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最简便方法,制定发展
法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟
道主义反应初期
一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方案设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文并没有提出研究提案,因所提议方法
目
是汇编关于社区一级
成功
验
资料,并通过利用一套简便易行
方法所取得
指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提案涵盖了现代破产制度方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资
新情况,以及在可能
情况下
现这一目标
简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金工
,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方案与联合国账务司联系,分别清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il estime qu'il s'agirait là de la façon la plus efficace et la plus simple d'aller de l'avant et d'éviter des situations plus complexes.
这将是最有效、最简便
方法,有助于推进这一进程,避免出现其他更
复杂
局面。
Afin d'évaluer les résultats très divers présentés dans les rapports axés sur les résultats, il fallait trouver un baromètre à la fois simple et pratique.
了评估注重成果
年度报告中说明
广泛
成果,必须制定衡量进展
既简便又
用
方法。
Les institutions provisoires et la MINUK se sont employées en étroite collaboration à déterminer la manière la plus rapide de mettre en place un cadre juridique pour le développement économique.
临时机构和科索沃特派团密切协调,寻找用最简便方法,制定发展经济
法律框架。
L'évaluation en temps réel se veut une évaluation sommaire effectuée au début d'une intervention humanitaire et portant sur la conception et l'exécution des programmes, les stratégies opérationnelles et les systèmes de gestion.
时评价拟作
人道主义反应初期
一种快速、简便
评估方法,内容覆盖方
设计和
施、业务战略和管理系统。
On ne trouvera pas ici de proposition de recherche puisque la méthode proposée vise à recueillir des informations, en partant d'expériences réussies au niveau local, et à les synthétiser au moyen d'indicateurs simples et faciles à calculer.
这一论文并没有提出研究提,
所提议方法
目
是汇编关于社区一级
成功经验
资料,并通过利用一套简便易行
方法所取得
指标来综合起来。
Les recommandations législatives couvrent tous les aspects d'un régime moderne de l'insolvabilité, y compris les nouvelles sections qui permettent le sauvetage financier et le refinancement des entreprises, ainsi que des mesures rapides pour y parvenir chaque fois que possible.
法律提涵盖了现代破产制度
方方面面,包括可以进行金融拯救和企业再投资
新情况,以及在可能
情况下
现这一目标
简便方法。
Il a commencé de travailler à la mise en place de fonds d'affectation spéciale distincts pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et plus transparente.
已启动了建立清洁发展机制和国际交易日志单列信托基金工作,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
En collaboration avec la Division de la comptabilité de l'ONU, des fonds d'affectation spéciale distincts ont été mis en place pour le MDP et le RIT, afin de pouvoir rendre compte aux Parties des recettes et des dépenses de façon plus simple et transparente.
该方与联合国账务司联系,分别
清洁发展机制和国际交易日志建立了单独信托基金,以确保向缔约方报告收入和支出采用更加简便和透明
方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。