En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义策源地,这种看法是
客观
。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义策源地,这种看法是
客观
。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
和非
其他国家
其他冲突也与由来已久
巴以冲突策源地存在着无形
联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对以恐怖战争
策源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华四季青商业圈旁,有
家时尚与潮流
策源地——好莱坞:组建于2004年,目前在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我国既
是恐怖主义活动
目标对象,也
是恐怖主义活动
策源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可
为出现新
局部战事
策源地创造条件
个重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大
军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党断进行跨界暴力行动,沿蓝线
地区仍继续成为巨大威胁和
稳定
策源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,以便获得全球化经济利益,却忘记如果紧张状况
策源地
断扩展,如果推动全球化
人
理解必须调整全球化
方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就
取得这些成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义的策源地,法是不客观的。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家的其他冲突也与由来已久的巴以冲突策源地存在着无的联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对以恐怖战争的策源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华的四季青商业圈旁,有家时尚与潮流的策源地——好莱坞:组建于2004年,目前在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我国既不是恐怖主义活动的目标对象,也不是恐怖主义活动的策源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗化、局
尖锐化,而且可能为出现新的局部战事的策源地创造条件的
个重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线的地区仍继续成为巨大威胁和不稳定的策源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,以便获得全球化的经济利益,却忘记如果紧张状况的策源地不断扩展,如果推动全球化的人不理解必须调整全球化的方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得些成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义的策源地,这种看法是不客观的。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家的其他冲突也与由来已久的巴冲突策源地存在着无形的联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自色列
年
离开加沙
来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对
恐怖战争的策源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华的四季青商业圈旁,有家时尚与潮流的策源地——好莱坞:组建于2004年,目
在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要
,
防和打击恐怖主义,
确保我国既不是恐怖主义活动的目标对象,也不是恐怖主义活动的策源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新的局部战事的策源地创造条件的个重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线的地区仍继续成为巨大威胁和不稳定的策源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,便获得全球化的经济利益,却忘记如果紧张状况的策源地不断扩展,如果推动全球化的人不理解必须调整全球化的方向
便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得这些成果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是际恐怖主义的策源
,这种看法是
客观的。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他家的其他冲突也与由来已久的巴以冲突策源
着无形的联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情
——可悲
——将加沙变为对以恐怖战争的策源
。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
繁华的四季青商业圈旁,有
家时尚与潮流的策源
——好莱坞:组建于2004年,目前
杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
内,我们仍然坚决采取
切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我
是恐怖主义活动的目标对象,也
是恐怖主义活动的策源
。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新的局部战事的策源
创造条件的
个重要原因是,阿富汗
战争年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党断进行跨界暴力行动,沿蓝线的
区仍继续成为巨大威胁和
稳定的策源
。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达家大力致力于推广全球化,以便获得全球化的经济利益,却忘记如果紧张状况的策源
断扩展,如果推动全球化的人
理解必须调整全球化的方向以便侧重于公平、正义和保障
际和平与安全,就
能取得这些成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义的策,
种看法是不客观的。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家的其他冲突也与由来已久的巴以冲突策存在着无形的联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情
——可悲
——将加沙变为对以恐怖战争的策
。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华的四季青商业圈旁,有家时尚与潮流的策
——好莱坞:组建于2004年,目前在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我国既不是恐怖主义活动的目标对象,也不是恐怖主义活动的策
。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势、
势尖锐
,而且可能为出现新的
部战事的策
创造条件的
个重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线的区仍继续成为巨大威胁和不稳定的策
。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球,以便获得全球
的经济利益,却忘记如果紧张状况的策
不断扩展,如果推动全球
的人不理解必须调整全球
的方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得
些成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义策源地,这种看法是不客观
。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家其他冲突也与由来已久
巴以冲突策源地存在着无形
联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对以恐怖战争
策源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华四季青商业圈旁,有
家时尚与潮流
策源地——好莱坞:组建于2004年,目前在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我国既不是恐怖主义活动
目标对象,也不是恐怖主义活动
策源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新局部战事
策源地创造
件
个重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大
军事装备、武器和弹药
。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线地区仍继续成为巨大威胁和不稳定
策源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,以便获得全球化经济利益,却忘记如果紧张状况
策源地不断扩展,如果推动全球化
人不理解必须调整全球化
方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得这些成果。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义策源地,这种看法是不客观
。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家其他冲突也与由来已久
巴以冲突策源地存在着无形
联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对以恐怖战争
策源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华四季青商业圈旁,有
家时尚与潮流
策源地——好莱坞:组建于2004年,目前在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我国既不是恐怖主义活动
目标对象,也不是恐怖主义活动
策源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新局部战事
策源地创造条件
重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大
军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线地区仍继续成为巨大威胁和不稳定
策源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,以便获得全球化经济利益,却忘记如果紧张状况
策源地不断扩展,如果推动全球化
人不理解必须调整全球化
方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得这些成果。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际恐怖主义的策源地,这种看法是不客观的。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家的其他冲突也与由来已久的巴以冲突策源地存着无形的联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对以恐怖
的策源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
繁华的四季青商业圈旁,有
家时尚与潮流的策源地——好莱坞:组建于2004年,目前
杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
国内,我们仍然坚决采取
切必要措施,预防和打击恐怖主义,以确保我国既不是恐怖主义活动的目标对象,也不是恐怖主义活动的策源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新的局部事的策源地创造条件的
个重要原因是,阿富汗
年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于恐怖主义组织真主党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线的地区仍继续成为巨大威胁和不稳定的策源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,以便获得全球化的经济利益,却忘记如果紧张状况的策源地不断扩展,如果推动全球化的人不理解必须调整全球化的方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得这些成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Liban considère que le point de vue occidental qui veut que le Moyen-Orient soit un foyer de terrorisme international, manque d'objectivité.
此外,黎巴嫩还认为,西方认为中东是国际义的
源地,这种看法是不客观的。
Cela concerne non seulement le Moyen-Orient, mais aussi d'autres conflits qui existent dans d'autres pays d'Asie et d'Afrique, qui sont implicitement liés à ce conflit israélo-palestinien déjà ancien.
亚洲和非洲其他国家的其他也与由来已久的巴以
源地存在着无形的联系。
Depuis qu'Israël a quitté Gaza, il y a plus d'un an, les Palestiniens ont cyniquement - tragiquement - transformé Gaza en plate-forme d'où ils mènent une guerre de terreur contre Israël.
自以色列年多以前离开加沙以来,巴勒斯坦人无情地——可悲地——将加沙变为对以
战争的
源地。
Au coeur de l'entreprise cercle à côté de la feuille de houx, un défilé de mode tendance à la source - Hollywood: la création, en 2004, possède actuellement deux magasins à Hangzhou.
在繁华的四季青商业圈旁,有家时尚与潮流的
源地——好莱坞:组建于2004年,目前在杭城拥有两家直营店。
Au niveau national, nous restons résolus à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin de veiller à ce que notre pays ne soit ni la cible ni le point de départ d'activités terroristes.
在国内,我们仍然坚决采取切必要措施,预防和打击
义,以确保我国既不是
义活动的目标对象,也不是
义活动的
源地。
L'un des éléments graves qui risquent d'accroître la complexité et le sérieux et même de faire naître de nouveaux foyers locaux d'affrontements armés, est l'existence d'énormes arsenaux d'équipements militaires, d'armes et de munitions, accumulés sur le territoire afghan durant les années de guerre.
不仅能够使阿富汗形势恶化、局势尖锐化,而且可能为出现新的局部战事的源地创造条件的
个重要原因是,阿富汗在战争年代积累了巨大的军事装备、武器和弹药库。
En dépit du respect intégral par Israël de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, la zone le long de la Ligne bleue demeure une source de graves dangers et d'instabilité en raison des violations constantes de la frontière par l'organisation terroriste Hezbollah.
即便是以色列充分遵守了安全理事会第425(1978)号决议,但由于义组织真
党不断进行跨界暴力行动,沿蓝线的地区仍继续成为巨大威胁和不稳定的
源地。
Troisièmement, les pays développés travaillent avec acharnement pour promouvoir la mondialisation afin d'en retirer des avantages économiques, mais ils oublient que ces avantages n'existeront pas si les foyers de tension s'accroissent et si ceux qui prônent la mondialisation ne comprennent pas qu'il est impératif de la réorienter vers l'équité, la justice et le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
第三,发达国家大力致力于推广全球化,以便获得全球化的经济利益,却忘记如果紧张状况的源地不断扩展,如果推动全球化的人不理解必须调整全球化的方向以便侧重于公平、正义和保障国际和平与安全,就不能取得这些成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。