Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其地区所发生的是以色列人精心策划阴谋的一部分。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其地区所发生的是以色列人精心策划阴谋的一部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在策划。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在起阴谋
,
供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了
个阴谋,该公司并未获得合同,合同给了另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,是当时正在委内瑞拉策划的阴谋的又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和的网络曾阴谋策划对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书所有的力量,在
的"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛不允许埃塞俄比亚策划的阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收些人非法所得的可能性;
些人目前一意孤行,甚至策划阴谋,以造成政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其国家驱逐出境的犯罪阴谋策划者给本地区带来的特定
,
们给加勒比社会造成了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划的类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋策划罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克个国家正处于动荡之
,安全亦不复存在,在
种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所策划的阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的成员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到些犯罪对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上个伎俩的当,
是以色列为藐视该决议而精心策划的部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
声称禁止
接触引渡文件档案;并仅只告知
有关抢劫的指控,
在出庭详述案情时才被告知有关对
阴谋策划向联合王国进口毒品的指控,
意味着
被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋策划恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将
们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心策划阴谋的一部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴谋中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴谋,该未获得合同,合同给了另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划的阴谋的又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他的网络曾阴谋策划对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在的"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划的阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义之财一夜之间便可就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前一意孤行,甚至策划阴谋,以
治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪阴谋策划者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划的类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋策划罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所策划的阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在开场合含糊其词
采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心策划的部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋策划恐怖活动的人提供庇护所,根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是色列人精心策划阴谋的一部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴谋中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴谋,该公获得合同,合同给了另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划的阴谋的又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他的网络曾阴谋策划对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在的"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划的阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义之财一夜之间便可就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前一意孤行,甚至策划阴谋,
政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪阴谋策划者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划的类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋策划罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件及部分心怀恶意的团体所策划的阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是色列为藐视该决议而精心策划的部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋策划恐怖活动的人提供庇护所,根据引渡或审判原则将他们绳之
法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心策划阴谋的一部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴谋中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴谋,该公司并未获得合同,合同给了另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划的阴谋的又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他的网络曾阴谋策划对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在的"
验
",
证明
有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划的阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前一意孤行,甚至策划阴谋,以造成政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪阴谋策划者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会造成了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划的类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋策划罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所策划的阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的成员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心策划的部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋策划恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心阴谋的一部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴谋中,这名供应商获得关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管
这个阴谋,该公司并未获得合同,合同给
另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉
的阴谋的又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他的网络曾阴谋对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现书中所有的力量,在
的"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在
一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,洛威不允许埃塞俄比亚
的阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前一意孤行,甚至阴谋,以造成政治和经济不
。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪阴谋
者给本地区带来的特
威胁,他们给
勒比社会造成
不
。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露经常是同一批军火贩子
的类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋和采取行动方面变得更
胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接解各类事件以及部分心怀恶意的团体所
的阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地
暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要人、或是集团的成员、或参与
阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心的部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺
为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心策划阴谋的部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴谋中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴谋,该公司并未获得合同,合同给了另外家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划的阴谋的又
证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
和他的网络曾阴谋策划对
些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在的"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划
起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划的阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义夜
间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前
意孤行,甚至策划阴谋,以造成政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪阴谋策划者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会造成了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同批军火贩子策划的类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另
方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋策划罪恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所策划的阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的成员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心策划的部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或阴谋策划恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心策划的一部分。
Il se trame quelque chose.
某种正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起中,这名供应商获得了关于人道主义
查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个
,该公司并未获得合同,合同给了另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划的的又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他的网络曾策划对一些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在的"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划一起
。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划的进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有的不义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前一意孤行,甚至策划,以造成政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯策划者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会造成了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划的类似违规。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人策划
恶行动的时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位的国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所策划的。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道不会同我们采取同样的行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯的行为人是主要策划人、或是集团的成员、或参与策划
等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯
对社会危害的程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心策划的部分。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保不给那些实施或策划恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生是以色列人精心策划阴
部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作
联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴
,该公司并未获得合同,合同给了另外
家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划
阴
又
证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他网络曾阴
策划对
些国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有力量,在
"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划
起阴
。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划阴
进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有不义之财
夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这些人非法所得
可能性;这些人目前
意孤行,甚至策划阴
,以造成政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐境
犯罪阴
策划者给本地区带来
特定威胁,他们给加勒比社会造成了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同
批军火贩子策划
类似违规阴
。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然方面,会员国
反恐能力确实大有提高;但另
方面,恐怖分子在阴
策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴策划罪恶行动
时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家
道努力克服贫困,促进积极、全方位
国际合作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意团体所策划
阴
。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴
。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里席会议
各国如果它们邻国
领导人蓄意策划阴
要夺走尽可能多
无辜平民
生命,它们难道不会同我们采取同样
行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪行为人是主要策划人、或是集团
成员、或参与策划阴
等恶性情况都是严重
,因为考虑到这些犯罪对社会危害
程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩
当,这是以色列为藐视该决议而精心策划
部分阴
。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫控,他在
庭详述案情时才被告知有关对他阴
策划向联合王国进口毒品
控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备
机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种合作应当在遵守国际法前提下进行,各国必
确保不给那些实施或阴
策划恐怖活动
人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.
现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生是以色列人精心策划阴谋
一部分。
Il se trame quelque chose.
某种阴谋正在策划中。
Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.
在这起阴谋中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查同高价值采购工作
国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴谋,该公司并未获得
同,
同给了另外一家供应商。
Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.
几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划阴谋
又一证明。
Zarqawi et son réseau ont comploté des actes terroristes contre plusieurs pays, à savoir la France, le Royaume-Uni, l'Espagne, l'Italie, l'Allemagne et la Russie.
扎卡韦和他网络曾阴谋策划对一
国家,包括法国、英国、西班牙、意大利、德国和俄罗斯实施恐怖主义行动。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有力量,在
"试验阶段",
试图证明
有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.
Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威不允许埃塞俄比亚策划阴谋进入。
Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.
有人拥有不义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们不排除没收这
人非法所得
可能性;这
人目前一意孤行,甚至策划阴谋,以造成政治和经济不稳定。
La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.
加勒比共同体要求大家注意其他国家驱逐出境
犯罪阴谋策划者给本地区带来
特定威胁,他们给加勒比社会造成了不稳定。
Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.
我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划类似违规阴谋。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Tandis que certains fomentent des actes odieux, il y a ceux qui œuvrent avec le Libéria et le reste de l'Afrique pour lutter contre la pauvreté et promouvoir une coopération internationale positive à tous les niveaux.
在有人阴谋策划罪恶行动时候,也有人致力于同利比里亚和非洲其他国家一道努力克服贫困,促进积极、全方位
国际
作。
La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.
伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦不复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意团体所策划
阴谋。
Ailleurs dans le monde, la communauté internationale fait qu'il est de plus en plus difficile pour les terroristes d'appuyer leurs opérations, d'acquérir des armes de destruction massive, de se déplacer librement, de trouver des abris sûrs, de communiquer, ou de préparer des opérations.
在世界其它地区,国际社会正使恐怖份子更难以支持其行动、获得大规模杀伤性武器、自由地四处活动、寻求避难所、通讯和策划阴谋。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场含糊其词并采取不彻底
折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.
但今天在这里出席会议各国如果它们邻国
领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多
无辜平民
生命,它们难道不会同我们采取同样
行动吗?
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
不过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪行为人是主要策划人、或是集团
成员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重
,因为考虑到这
犯罪对社会危害
程度。
Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.
在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开四次会议上,我国代表团都表明,安理会绝不能上这个伎俩
当,这是以色列为藐视该决议而精心策划
部分阴谋。
Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.
他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫指控,他在出庭详述案情时才
告知有关对他阴谋策划向
王国进口毒品
指控,这意味着他
剥夺了为自己辩护做准备
机会。
Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).
这种作应当在遵守国际法
前提下进行,各国必须确保不给
实施或阴谋策划恐怖活动
人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。