Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成的歧视体现在各个群体的困境之中。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成的歧视体现在各个群体的困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多等级制度的
隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举的条件,那么他的酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制度中的主义在印度的暴力和社会不公中仍然发挥着作
。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相,
纵向等级制度下的国家官僚主义者按照总统的优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在的问题,在一个静止不变的、等级制度严格的组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织的文化决定
人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上的看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在的社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心的等级制度进行决策的协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将主义的问题极端化和政治化的做法,以及利
主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员的职能与缔约国行政部门等级制度的任何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使的等级制度的办法违背加拿大与美国的关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益的使
水资源的制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间的歧视,特别在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成的歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师的附加资格要少于她们的男同行,等级制度确定的基础什么,以及审查委员会
否全部
男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一西班牙裔的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲裔拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成的边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度的法律框架不外乎下述两基本类型:一
假设有形证券的存在,对证券使
传统的法律框架,即,帐面记录制度;另一
类型
对纯以电子形式发行的“非物质化”证券建立一个新的法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构的集团”这一术语拟作广义使,以便既包括具有等级制度或其他完善组织结构的集团,也包括其成员的职责未正式确定、没有等级制度的集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法的等级制度——的等级制度:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则的《联合国宪章》第103条——的建议,并注意到强制性规范或绝对法的概念需要权威的阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间的不平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面的公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别农村地区的妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来的严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制所造成的歧视体现在各个群体的困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个和社会充满分裂和多种等级制
的种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制列举的条件,那么他的酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制中的种族主义在印
的暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制下的
官僚主义者按照总统的优先考虑事项来执
预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在的问题是,在一个静止不变的、等级制严格的组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织的文化决定
人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上的看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在的社会结构以庭为基础,实
分享原则,采取以男性为中心的等级制
决策的协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制的做法都只能带来事与愿违的结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员的职能与缔约政部门等级制
的任何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用的等级制的办法违背加拿大与美
的关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益的使用水资源的制
。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间的歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制造成的歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约应当解释为什么女教师的附加资格要少于她们的男同
,等级制
确定的基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制的建立,从包括非洲裔拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等,因社会等级制
而造成的边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制的法律框架不外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券的存在,对证券使用传统的法律框架,即,帐面记录制
;另一种类型是对纯以电子形式发
的“非物质化”证券建立一个新的法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构的集团”这一术语拟作广义使用,以便既包括具有等级制或其他完善组织结构的集团,也包括其成员的职责未正式确定、没有等级制
的集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究际法的等级制
——的等级制
是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则的《联合
宪章》第103条——的建议,并注意到强制性规范或绝对法的概念需要权威的阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间的不平等,包括在获得财产方面;继续大幅增加卫生方面的公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区的妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制
带来的严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
级制度所造成
歧视体现在各个群体
困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多种级制度
种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足级制度列举
条件,那么他
酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会级制度中
种族主义在印度
暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向级制度下
国家官僚主义者按照总统
优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
说,存在
问题是,在
个静止不变
、
级制度严格
组织中妇女更难以有所发展;其他
认为,
个组织
文化决定
们在男
和妇女能够取得什么成绩问题上
看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中
级制度进行决策
协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主义问题极端化和政治化
做法,以及利用种族主义针对世界特定地区
做法,或在受害
之间建立
级制度
做法都只能带来事与愿违
结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
代表团提议,应包括
个条款,规定:“委员会委员
职能与缔约国行政部门
级制度
任何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用级制度
办法违背加拿大与美国
关系,因为《边境水资源条约》已确立
个有益
使用水资源
制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪措施来结束男女之间
歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪
措施来消除因社会
级制度造成
歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们
男同行,
级制度确定
基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着种由西班牙裔
克里奥尔
和梅斯索混血儿组成
级制度
建立,从包括非洲裔拉丁美洲
传统在内
不同传统
片断中,派生出
新
拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚国家,因社会
级制度而造成
边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多级制度
法律框架不外乎下述两种基本类型:
种是假设有形证券
存在,对证券使用传统
法律框架,即,帐面记录制度;另
种类型是对纯以电子形式发行
“非物质化”证券建立
个新
法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这
术语拟作广义使用,以便既包括具有
级制度或其他完善组织结构
集团,也包括其成员
职责未正式确定、没有
级制度
集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法级制度——
级制度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则
《联合国宪章》第103条——
建议,并注意到强制性规范或绝对法
概念需要权威
阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间不平
,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面
公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区
妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会
级制度带来
严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成的歧视体现在各个群体的困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多种等级制度的种隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举的条件,那么他的酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制度中的种在印度的暴力和社会不公中仍然发挥着作
。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
,是由纵向等级制度下的国家官僚
者按照总统的优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在的问题是,在一个静止不变的、等级制度严格的组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织的文化决定人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上的看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在的社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心的等级制度进行决策的协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种的问题极端化和政治化的做法,以及利
种
针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员的职能与缔约国行政部门等级制度的任何职位或职能不容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使的等级制度的办法违背加拿大与美国的关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益的使
水资源的制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间的歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成的歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师的附加资格要少于她们的男同行,等级制度确定的基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的建立,从包括非洲裔拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出新的拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成的边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度的法律框架不外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券的存在,对证券使传统的法律框架,即,帐面记录制度;另一种类型是对纯以电子形式发行的“非物质化”证券建立一个新的法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构的集团”这一术语拟作广使
,以便既包括具有等级制度或其他完善组织结构的集团,也包括其成员的职责未正式确定、没有等级制度的集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法的等级制度——的等级制度是:绝对法、普遍性务、作为解决冲突规则的《联合国宪章》第103条——的建议,并注意到强制性规范或绝对法的概念需要权威的阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间的不平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面的公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区的妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来的严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成的歧视体现各个群体的困境
中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多种等级制度的种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举的条件,那么他的酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含社会等级制度中的种族主
度的暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制度下的国家官僚主者按照总统的优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存的问题是,
一个静止不变的、等级制度严格的组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织的文化决定
人们
男人和妇女能够取得什么成绩问题上的看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内的社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心的等级制度进行决策的协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主
针对世界特定地区的做法,或
受害人
立等级制度的做法都只能带来事与愿违的结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员的职能与缔约国行政部门等级制度的任何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用的等级制度的办法违背加拿大与美国的关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益的使用水资源的制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女的歧视,特别是
财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成的歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
这方面,缔约国应当解释为什么女教师的附加资格要少于她们的男同行,等级制度确定的基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的等级制度的立,从包括非洲裔拉丁美洲人的传统
内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成的边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度的法律框架不外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券的存,对证券使用传统的法律框架,即,帐面记录制度;另一种类型是对纯以电子形式发行的“非物质化”证券
立一个新的法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构的集团”这一术语拟作广使用,以便既包括具有等级制度或其他完善组织结构的集团,也包括其成员的职责未正式确定、没有等级制度的集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法的等级制度——的等级制度是:绝对法、普遍性务、作为解决冲突规则的《联合国宪章》第103条——的
议,并注意到强制性规范或绝对法的概念需要权威的阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡议巴基斯坦结束男女
的不平等,包括
获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面的公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区的妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来的严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成歧视体现在各个群体
困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多等级制度
隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举条件,那么他
酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制度中义在印度
暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制度下国家官僚
义者按照
优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在问题是,在一个静止不变
、等级制度严格
组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织
文化决定
人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上
看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心
等级制度进行决策
协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将义
问题极端化和政治化
做法,以及利用
义针对世界特定地区
做法,或在受害人之间建立等级制度
做法都只能带来事与愿违
结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员职能与缔约国行政部门等级制度
任何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用等级制度
办法违背加拿大与美国
关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益
使用水资源
制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成
歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们
男同行,等级制度确定
基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一由西班牙裔
克里奥尔人和梅斯索混血儿组成
等级制度
建立,从包括非洲裔拉丁美洲人
传
在内
不同传
片断中,派生出
新
拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度法律框架不外乎下述两
基本类型:一
是假设有形证券
存在,对证券使用传
法律框架,即,帐面记录制度;另一
类型是对纯以电子形式发行
“非物质化”证券建立一个新
法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这一术语拟作广义使用,以便既包括具有等级制度或其他完善组织结构
集团,也包括其成员
职责未正式确定、没有等级制度
集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法等级制度——
等级制度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则
《联合国宪章》第103条——
建议,并注意到强制性规范或绝对法
概念需要权威
阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间不平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面
公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区
妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来
严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成歧视体现在各个群体
困境之
。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多种等级制度种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举条件,那么他
酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制度种族主义在印度
暴力和社会
仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制度下国家官僚主义者按照总统
优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在问题是,在一个静止
变
、等级制度严格
组织
妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织
文化决定
人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上
看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为
心
等级制度进行决策
协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主义问题极端化和政治化
做法,以及利用种族主义针对世界特定
做法,或在受害人之间建立等级制度
做法都只能带来事与愿违
结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员职能与缔约国行政部门等级制度
任何职位或职能
相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
产生使用
等级制度
办法违背加拿大与美国
关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益
使用水资源
制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成
歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们
男同行,等级制度确定
基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔克里奥尔人和梅斯索混血儿组成
等级制度
建立,从包括非洲裔拉丁美洲人
传统在内
同传统
片断
,派生出
新
拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度法律框架
外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券
存在,对证券使用传统
法律框架,即,帐面记录制度;另一种类型是对纯以电子形式发行
“非物质化”证券建立一个新
法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这一术语拟作广义使用,以便既包括具有等级制度或其他完善组织结构
集团,也包括其成员
职责未正式确定、没有等级制度
集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法等级制度——
等级制度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则
《联合国宪章》第103条——
建议,并注意到强制性规范或绝对法
概念需要权威
阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面
共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村
妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来
严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制所造成
歧视体现在各个群体
困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和满分裂和多种等级制
种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制列举
条件,那么他
酒就
被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在等级制
中
种族主义在印
暴力和
不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制下
国家官僚主义者按照总统
优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在问题是,在一个静止不变
、等级制
严格
组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织
文化决定
人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上
看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心
等级制
进行决策
协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主义问题极端化和政治化
做法,以及利用种族主义针对世界特定地区
做法,或在受害人之间建立等级制
做法都只能带来事与愿违
结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员委员
职能与缔约国行政部门等级制
何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用等级制
办法违背加拿大与美国
关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益
使用水资源
制
。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因
等级制
造成
歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们
男同行,等级制
确定
基础是什么,以及审查委员
是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一种由西班牙裔克里奥尔人和梅斯索混血儿组成
等级制
建立,从包括非洲裔拉丁美洲人
传统在内
不同传统
片断中,派生出
新
拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因等级制
而造成
边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制法律框架不外乎下述两种基本类型:一种是假设有形证券
存在,对证券使用传统
法律框架,即,帐面记录制
;另一种类型是对纯以电子形式发行
“非物质化”证券建立一个新
法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这一术语拟作广义使用,以便既包括具有等级制
或其他完善组织结构
集团,也包括其成员
职责未正式确定、没有等级制
集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员研究国际法
等级制
——
等级制
是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则
《联合国宪章》第103条——
建议,并注意到强制性规范或绝对法
概念需要权威
阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间不平等,包括在获得财产方面;继续大幅
增加卫生方面
公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区
妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因
等级制
带来
严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
度所造成的歧视体现在各个群体的困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多种度的种族隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足度列举的条件,那么他的酒就会被‘降
’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会度中的种族主义在印度的暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向度下的国家官僚主义者按照总统的优先考虑事项来执行国家
。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
些人说,存在的问题是,在
个静止不变的、
度严格的组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,
个组织的文化决定
人们在男人和妇女能够取得什么成绩问题上的看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在的社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心的度进行决策的协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将种族主义的问题极端化和政治化的做法,以及利用种族主义针对世界特定地区的做法,或在受害人之间建立度的做法都只能带来事与愿违的结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
些代表团提议,应包括
个条款,规定:“委员会委员的职能与缔约国行政部门
度的任何职位或职能不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用的度的办法违背加拿大与美国的关系,因为《边境水资源条约》已确立
个有益的使用水资源的
度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间的歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会度造成的歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师的附加资格要少于她们的男同行,度确定的基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着种由西班牙裔的克里奥尔人和梅斯索混血儿组成的
度的建立,从包括非洲裔拉丁美洲人的传统在内的不同传统的片断中,派生出
新的拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚国家,因社会
度而造成的边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多度的法律框架不外乎下述两种基本类型:
种是假设有形证券的存在,对证券使用传统的法律框架,即,帐面记录
度;另
种类型是对纯以电子形式发行的“非物质化”证券建立
个新的法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构的集团”这术语拟作广义使用,以便既包括具有
度或其他完善组织结构的集团,也包括其成员的职责未正式确定、没有
度的集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法的度——的
度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则的《联合国宪章》第103条——的建议,并注意到强
性规范或绝对法的概念需要权威的阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间的不平,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面的公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区的妇女能够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会
度带来的严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les discriminations qui frappent certaines catégories de population sont une conséquence directe de cette stratification.
等级制度所造成歧视体现在各个群体
困境之中。
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes.
这个国家和社会充满分裂和多等级制度
隔离。
Lorsque les conditions imposées par le classement ne sont pas satisfaites alors le vin est « déclassé ».
如果他无法满足等级制度列举条件,那么他
酒就会被‘降级’。
Le racisme, sous la forme du système des castes, demeure un facteur de violence et de fracture sociale en Inde.
包含在社会等级制度中主义在印度
暴力和社会不公中仍然发挥着作用。
Au lieu de cela, une hiérarchie pyramidale de bureaucrates d'État administre le budget de l'État conformément aux priorités du Président.
相反,是由纵向等级制度下国家官僚主义者按照总统
优先考虑事项来执行国家预算。
Certains pensent que le problème réside dans le fait que les femmes ont plus de mal à progresser dans une organisation statique et fortement hiérarchisée.
一些人说,存在问题是,在一个静止不变
、等级制度严格
组织中妇女更难以有所发展;其他人认为,一个组织
文化决定
人们在男人和妇女
够取得什么成绩问题上
看法。
La structure sociale est solide, fondée sur la famille et les valeurs du partage, la prise de décisions étant déléguée aux hommes suivant un système hiérarchique.
内在社会结构以家庭为基础,实行分享原则,采取以男性为中心
等级制度进行决策
协商方式。
Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.
将主义
问题极端化和政治化
做法,以及利用
主义针对世界特定地区
做法,或在受害人之间建立等级制度
做法都只
带来事
愿违
结果。
Plusieurs délégations ont proposé d'inclure une disposition selon laquelle «la fonction de membre du Comité est incompatible avec tout poste ou fonction soumis à l'ordre hiérarchique du pouvoir exécutif d'un État partie».
一些代表团提议,应包括一个条款,规定:“委员会委员缔约国行政部门等级制度
任何
位或
不相容”。
La démarche qui consiste à ne pas hiérarchiser les utilisations nuirait aux relations entre le Canada et les États-Unis dans la mesure où la Boundary Waters Treaty a déjà établi un régime efficace à cet effet.
不产生使用等级制度
办法违背加拿大
美国
关系,因为《边境水资源条约》已确立一个有益
使用水资源
制度。
Le Luxembourg a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris en matière d'accès à la propriété, ainsi qu'à la discrimination et à la grande pauvreté touchant les castes inférieures.
它询问巴基斯坦采取哪些措施来结束男女之间歧视,特别是在财产权方面;以及准备采取哪些措施来消除因社会等级制度造成
歧视和赤贫。
À cet égard, l'État partie devrait expliquer ce qui fait que les enseignantes possèdent moins de qualifications additionnelles que leurs homologues du sexe masculin, sur quelle base sont attribuées les notes et si les jurys sont composés uniquement d'hommes.
在这方面,缔约国应当解释为什么女教师附加资格要少于她们
男同行,等级制度确定
基础是什么,以及审查委员会是否全部由男性组成。
Toutefois, alors que s'est développé un système de castes composées de Criollos ayant des racines espagnoles et de Mestizos, les nouvelles cultures de l'Amérique latine se sont créées à partir de fragments de traditions diverses, y compris celles des Afro-latinos.
然而,随着一由西班牙裔
克里奥尔人和梅斯索混血儿组成
等级制度
建立,从包括非洲裔拉丁美洲人
传统在内
不同传统
片断中,派生出
新
拉丁美洲文化。
Le Burkina Faso, le Sénégal (jaam), le Nigéria (osu), le Burundi, le Mali, le Cameroun, la Mauritanie, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Côte d'Ivoire, la Sierra Leone, la Gambie, Maurice et le Libéria figurent parmi les pays où sévit une marginalisation fondée sur la hiérarchie sociale.
在布基那法索、塞内加尔(Jaam)、尼日利亚(Osu)、布隆迪、马里、喀麦隆、毛里塔尼亚、几内亚、几内亚比绍、科特迪瓦、塞拉利昂、冈比亚、毛里求斯、利比里亚等国家,因社会等级制度而造成边缘化现象极为严重。
Le cadre juridique des systèmes à plusieurs niveaux ressort de deux grandes catégories: l'une applique les normes conventionnelles aux dispositifs à gestion dématérialisée en présumant l'existence de titres matériels; l'autre établit un nouveau concept pour les titres dématérialisés émis uniquement sous forme électronique.
有关多等级制度法律框架不外乎下述两
基本类型:一
是假设有形证券
存在,对证券使用传统
法律框架,即,帐面记录制度;另一
类型是对纯以电子形式发行
“非物质化”证券建立一个新
法律框架。
Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression « groupe structuré » doit être comprise au sens large afin d'inclure tant des groupes dotés d'une structure hiérarchique ou autre structure complexe que des groupes où le rôle de chaque membre n'a pas besoin d'être formellement défini.
准备工作文件应表明,“有组织结构集团”这一术语拟作广义使用,以便既包括具有等级制度或其他完善组织结构
集团,也包括其成员
责未正式确定、没有等级制度
集团。
D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable.
其他代表团也赞同委员会研究国际法等级制度——
等级制度是:绝对法、普遍性义务、作为解决冲突规则
《联合国宪章》第103条——
建议,并注意到强制性规范或绝对法
概念需要权威
阐释。
Le Luxembourg a recommandé au Pakistan de mettre fin aux inégalités entre hommes et femmes, y compris quant à l'accès à la propriété, de continuer d'augmenter de manière substantielle les dépenses publiques de santé afin de renforcer l'accès aux soins de santé, de prendre des mesures efficaces en vue d'assurer l'accès des femmes, en milieu rural notamment, aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau potable et à l'assainissement et de prendre des mesures pour venir à bout de la discrimination et de la grande pauvreté qui touchaient les castes inférieures.
卢森堡建议巴基斯坦结束男女之间不平等,包括在获得财产方面;继续大幅度增加卫生方面
公共支出,以便提高保健服务水平;采取有效措施,使妇女特别是农村地区
妇女
够获得保健服务、教育、清洁水和卫生服务;并采取措施消除歧视和因社会等级制度带来
严重贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。