Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,时
。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,时
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就想好的,只是时
而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿时
,至到目前的情况改
,
今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现在在某一地方,在次区域某一角落时
,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图时
和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人们会觉得你很冷,心不在焉,但这并不是你:你只是在合适的时
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在一个适当的时
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在一个适当的时
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的事态明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏着,
着反扑时
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍在躲藏,实施报复的时
。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人想在土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆在土耳其时
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现在躲藏起来,重新集结的时
,在阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必时
去做现在可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样的情况下,索赔人有理由进一步时
成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接,同时
时
送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报实,在阿富汗一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在
时
,
从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,较好的时
,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和的同伴就躺在一棵大树脚下,等待时
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就想好的,只是等待时而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等待时,至到目前的情况改变,等待今后取得突
。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
现在在某一地方,在次区域某一角落等待时
,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等待时和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人会觉得你很冷,心不在焉,但这并不是你:你只是在等待合适的时
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等待一个适当的时让
“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等待一个适当的时让
“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
最近的事态充分证明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,
潜伏着,等待着反扑时
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍在躲藏,等待实施报复的时
。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
当中没有任何人想在土耳其寻求庇护,而且
全部承认非法呆在土耳其等待时
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它现在躲藏起来,等待重新集结的时
,在
或其
地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等待时
去做现在可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样的情况下,索赔人有理由进一步等待时成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接待,同时等待时
送
返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我所收到的情报证实,在
一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,
正在等待时
,等待从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反
可以储存其产品,等待较好的时
,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同一棵大树脚下,等待时
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早想好的,只是等待时
而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等待时,至到目前的情况改变,等待今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现某一地方,
次区域某一角落等待时
,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等待时和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人们会觉得你很冷,心不焉,但这并不是你:你只是
等待合适的时
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是
等待一个适当的时
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是
等待一个适当的时
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的事态充分证明,这些黑暗势力仍然存,仍然隐
洞穴里,他们潜伏着,等待着反扑时
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍,等待实施报复的时
。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人想土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆
土耳其等待时
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现起来,等待重新集结的时
,
阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等待时去做现
可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
这样的情况下,索赔人有理由进一步等待时
成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接待,同时等待时送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报证实,阿富汗一些地区,特别是
该国东部,有团体对现任政府不满,他们正
等待时
,等待从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,等待较好的时
,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,等待时。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就想好的,只是等待时而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等待时,至到目前的情况改变,等待今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现在在某一地方,在次区域某一角落等待时,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等待时和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人们会觉得你很冷,心不在焉,但这并不是你:你只是在等待合适的时展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等待一个适当的时让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等待一个适当的时让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的事态充分证明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏着,等待着反扑时。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍在躲藏,等待实施报复的时。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人想在土求庇护,而且他们全部承认非法呆在土
等待时
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现在躲藏起来,等待重新集结的时,在阿富汗或
他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等待时
去做现在可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样的情况下,索赔人有理由进一步等待时成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另
买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接待,同时等待时
送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报证实,在阿富汗一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在等待时,等待从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存
产品,等待较好的时
,并且用
存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同伴就躺一棵大树脚下,等
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就想好的,只是等而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等,至到目前的情况改变,等
今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现某一地方,
次区域某一角落等
,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有人们会觉得你很冷,心不
焉,但这并不是你:你只是
等
合适的
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当
只是
等
一个适当的
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当
只是
等
一个适当的
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的事态充分证明,这些黑暗势力仍,仍
隐藏
洞穴里,他们潜伏着,等
着反扑
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍躲藏,等
实施报复的
。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人想土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆
土耳其等
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现躲藏起来,等
重新集结的
,
阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
而,虽
我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等
去做现
可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
这样的情况下,索赔人有理由进一步等
成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接,同
等
送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报证实,阿富汗一些地区,特别是
该国东部,有团体对现任政府不满,他们正
等
,等
从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫收获后按照当
的价格直接出售,相反他们可以储
其产品,等
较好的
,并且用其
货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他同伴就躺在一棵大树脚下,等
时
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就,只是等
时
而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等时
,至到目前
情况改变,等
今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现在在某一地方,在次区域某一角落等时
,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等时
和阻挠实现公正、全面
和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人们会觉得你很冷,心不在焉,但这并不是你:你只是在等合适
时
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体批评,当时只是在等
一个适当
时
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体批评,当时只是在等
一个适当
时
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近事态充分证明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏
,等
扑时
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地追随者仍在躲藏,等
实施报复
时
。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人在土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆在土耳其等
时
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现在躲藏起来,等重新集结
时
,在阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等时
去做现在可能做到
事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样情况下,索赔人有理由进一步等
时
成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争其他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予
慷慨接
,同时等
时
送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到情报证实,在阿富汗一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在等
时
,等
从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时
价格直接出售,相
他们可以储存其产品,等
较
时
,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,等待时。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就想好的,只是等待时而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等待时,至到目前的情况改变,等待今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现在在某一地方,在次区域某一角落等待时,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色等待时
和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人们会觉得你很冷,心不在焉,但这并不是你:你只是在等待合适的时展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等待一个适当的时
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等待一个适当的时
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的态充分证明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏着,等待着反扑时
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍在躲藏,等待实施报复的时。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人想在土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆在土耳其等待时去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现在躲藏起来,等待重新集结的时,在阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等待时去做现在可能做到的
。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样的情况下,索赔人有理由进一步等待时成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接待,同时等待时送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报证实,在阿富汗一些地区,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在等待时,等待从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,等待较好的时,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于福克先生和他的同伴就躺在一棵大树脚下,等待
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这不
早就想好的,
等待
而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等待,至到目前的情况改变,等待今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现在在某一地方,在次区域某一角落等待,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等待和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有们会觉得你很冷,心不在焉,但这并不
你:你
在等待合适的
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当在等待一个适当的
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当在等待一个适当的
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的事态充分证明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏着,等待着反扑。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍在躲藏,等待实施报复的。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何想在土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆在土耳其等待
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两个实体一再表明它们现在躲藏起来,等待重新集结的,在阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等待去做现在可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样的情况下,索赔有理由进一步等待
成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其他受害者一样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接待,同等待
送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报证实,在阿富汗一些地区,特别在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在等待
,等待从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这一制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,等待较好的
,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg et ses compagnons s'étendirent donc au pied d'un arbre et attendirent.
于是福克先生和他的同伴就躺在棵大树脚下,等
时
。
Nul ne saurait affirmer que tout cela n'avait pas été préparé depuis longtemps, dans l'attente de circonstances favorables.
谁也不能肯定,这是不是早就想好的,只是等时
而已。
La Conférence a préféré se réserver jusqu'à ce que la situation change, en attendant un déblocage à une date ultérieure.
裁谈会宁愿等时
,至到目前的情况改变,等
今后取得突破。
Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.
他们现在在地方,在次
角落等
时
,但还下落不明。
Ceci est particulièrement important car Israël tente de gagner du temps et de contrecarrer la réalisation d'une paix juste et globale.
这特别重要,因为以色列企图等时
和阻挠实现公正、全面的和平。
On peut parfois te trouver froide ou absente, mais c’est mal te connaître : tu attends seulement le bon moment pour te dévoiler.
有时人们会觉得你很冷,心不在焉,但这并不是你:你只是在等合适的时
展现出自己。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire «disparaître».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等适当的时
让他“消失”。
Les autorités avaient déjà eu mauvaise presse à la suite des événements en question et n'attendaient que le moment opportun pour le faire « disparaître ».
在有关事件发生之后,当局已经遭到了媒体的批评,当时只是在等适当的时
让他“消失”。
Comme les récents événements l'ont amplement démontré, les forces du mal sont encore là, cachées dans les cavernes, tapies, dans l'attente d'une occasion de riposte.
阿富汗最近的事态充分证明,这些黑暗势力仍然存在,仍然隐藏在洞穴里,他们潜伏着,等着反扑时
。
Il ne faut pas oublier que de nombreux partisans des Taliban et d'Al-Qaida se sont tapis en attendant le moment de pouvoir prendre leur revanche.
我们绝不能忘记,许多塔利班和基地的追随者仍在躲藏,等实施报复的时
。
Aucun d'entre eux n'aurait demandé l'asile en Turquie et ils auraient presque tous reconnu être entrés en Turquie de manière illégale dans l'espoir de pouvoir passer en Europe.
他们当中没有任何人想在土耳其寻求庇护,而且他们全部承认非法呆在土耳其等时
去欧洲。
À maintes reprises, ces deux entités ont montré qu'elles se font petites et attendent le moment de se regrouper et frapper à nouveau en Afghanistan et ailleurs.
这两实体
再表明它们现在躲藏起来,等
重新集结的时
,在阿富汗或其他地方再次发动袭击。
Toutefois, alors que nous devons tous travailler assidûment à l'élimination totale des arsenaux nucléaires et des vecteurs des armes nucléaires, la Conférence du désarmement doit faire ce qui est possible dès maintenant.
然而,虽然我们都必须为彻底消除核武库及其运载工具做出艰辛努力,但裁谈会不必等时
去做现在可能做到的事。
Dans ces conditions, il n'était pas déraisonnable pour un requérant d'attendre encore la reprise de l'exécution du contrat avec le client koweïtien initial et, si cela s'avère impossible, de rechercher d'autres clients susceptibles d'acheter ces marchandises.
在这样的情况下,索赔人有理由进步等
时
成熟后与科威特原买主恢复交易,如果不能恢复交易,则可另寻买主。
Pour ces groupes, comme pour d'autres victimes de l'âpre lutte pour la liberté, le HCR a fourni une assistance matérielle et appuyé l'hospitalité généreuse offerte par tant d'Etats africains en attendant que le retour aux foyers soit possible.
像对争取自由而坚决斗争的其他受害者样,难民署给这些难民提供了物质援助并支持许多非洲国家给予的慷慨接
,同时等
时
送他们返回家园。
L'information que nous avons reçue confirme que dans certaines régions de l'Afghanistan, en particulier dans la partie orientale du pays, certains groupes ne sont pas satisfaits du régime actuel et qu'ils attendent leur heure, pour sortir de la clandestinité et participer activement à la lutte pour le pouvoir.
我们所收到的情报证实,在阿富汗些地
,特别是在该国东部,有团体对现任政府不满,他们正在等
时
,等
从地下冒出来,积极参与争权斗争。
Ils sont ainsi davantage maîtres de leurs choix de commercialisation, puisqu'ils ne sont pas obligés de vendre directement après la récolte au prix en vigueur afin de couvrir leurs besoins en liquidités, mais peuvent au contraire stocker leurs produits, attendre des temps meilleurs et aussi obtenir un financement gagé sur leurs stocks.
这制度使农民对其营销决定有更大的自主权,因为他们再也不用为了满足现金需要被迫在收获后按照当时的价格直接出售,相反他们可以储存其产品,等
较好的时
,并且用其存货作为抵押获得资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。