法语助手
  • 关闭

第三状态

添加到生词本

dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动,很容易落入控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于和,同时也确保该区域处于和

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍公约》八条二款和款对允许例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里代出世之前能结束这一不公正

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃很高失业率以及经济灾难性感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十三条规定权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对相关审判中,这些保护来自共同条和一附加议定书七十五条四款所载法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中失业率为9,1%,这代表着有近一半年轻男性处于失业

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行瑞士次健康调查显示:86%人口(84%女性和88%男性)感觉自己健康良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条规定,将其在社会紧急时克减权利经由联合国秘书长通知本《公约》其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷谈判可能处在停顿

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地平衡部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张继续存在表示关切,特别是在边界带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动,很容易落入控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于和平,同时也确保该区域处于和平

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍公约》八条对允许例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里代出世之前能结束这不公正

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃很高失业率以及经济灾难性感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十三条规定权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对相关审判中,这些保护来自共同条和附加议定书七十五条习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中失业率为9,1%,这代表着有近年轻男性处于失业

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

批、二批和、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行瑞士次健康调查显示:86%人口(84%女性和88%男性)感觉自己健康良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立种机制,按照《公约》四条规定,将其在社会紧急时克减权利经由联合国秘书长通知本《公约》其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上般性地继续审议这问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有个月时间,但是,关于反车辆地雷谈判可能处在停顿

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地的平衡状态的一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张状态的继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还于流通和运动状态,很容易落入方的控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内于和平状态,同时也确保该区域于和平状态

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无状态公约》八条二款和款对允许的例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里的代出世之前能结束这一不公正的状态

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃的很高的失业率以及经济的灾难性状态感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十三条规定的权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与状态相关的审判中,这些保护来自共同的条和一附加议定书七十五条四款所载的习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟状态的作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构的统计中,失业率也已达到了18,8%,而家计划中的失业率为9,1%,这代表着有近一半的年轻男性于失业状态

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急状态时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行的瑞士次健康调查显示:86%的人口(84%的女性和88%的男性)感觉自己健康状态良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会的十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前状态的滚动案文提交缔约会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条款的规定,将其在社会紧急状态时克减的权利经由联合秘书长通知本《公约》的其他缔约家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我代表团关切的是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷的谈判可能在停顿状态

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失的责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原售销合同之前,将货物维持在与其性质相符的状态下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地的平衡状态的一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张状态的继续存在切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动状态,很容易落入方的控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于和平状态,同时也确保该区域处于和平状态

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍状态公约》八条二款和款对允许的例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里的代出世之前能结束这一不公正的状态

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃的很高的失业率以及经济的灾难性状态感到切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十三条规定的权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对状态的审判中,这些保共同的条和一附加议定书七十五条四款所载的习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟状态的作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构的统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中的失业率为9,1%,这代着有近一半的年轻男性处于失业状态

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急状态时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行的瑞士次健康调查显:86%的人口(84%的女性和88%的男性)感觉己健康状态良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会的十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前状态的滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条款的规定,将其在社会紧急状态时克减的权利经由联合国秘书长通知本《公约》的其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代切的是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,于反车辆地雷的谈判可能处在停顿状态

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失的责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符的状态下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济社会发展需要成为当地平衡状态一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张状态继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流状态,很容易落入控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于状态,同时也确保该区域处于状态

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍状态公约》八条二款款对允许例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里代出世之前能结束这一不公正状态

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃很高失业率以及经济灾难性状态感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条十三条规定

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对状态相关审判中,这些保护来自共同一附加议定书七十五条四款所载习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把过引入新思路、技巧、资源创造力,在早期阶段培养促成成熟状态作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中失业率为9,1%,这代表着有近一半年轻男性处于失业状态

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间3个月紧急状态时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行瑞士次健康调查显示:86%人口(84%女性88%男性)感觉自己健康状态良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备状态

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告目前状态滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条规定,将其在社会紧急状态时克减经由联合国秘书长知本《公约》其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备状态进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷谈判可能处在停顿状态

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符状态下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展为当地的平衡状态的一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们局部地区紧张状态的继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动状态,很容易落入方的控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于和平状态,同时也确保该区域处于和平状态

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍状态公约》八条二款和允许的例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里的代出世之能结束这一不公正的状态

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍科索沃的很高的失业率以及经济的灾难性状态感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十三条规定的权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌状态相关的审判中,这些保护来自共同的条和一附加议定书七十五条四款所载的习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促状态的作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构的统计中,失业率也达到了18,8%,而国家计划中的失业率为9,1%,这代表着有近一半的年轻男性处于失业状态

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急状态时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行的瑞士次健康调查显示:86%的人口(84%的女性和88%的男性)感觉自己健康状态良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会的十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目状态的滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条款的规定,将其在社会紧急状态时克减的权利经由联合国秘书长通知本《公约》的其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切的是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷的谈判可能处在停顿状态

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失的责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之,将货物维持在与其性质相符的状态下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


宝座, , 保安, 保安措施, 保安队, 保安警察, 保安警察队, 保安局, 保安气闸, 保安族,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济和社会发展需要成为当地的平衡状态的一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张状态的继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动状态,很容易落入方的控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于和平状态,同时也确保该区域处于和平状态

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍状态公约》二款和款对允许的例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里的代出世之前能结束这一不公正的状态

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对的很高的失业率以及经济的灾难性状态感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四二十五十三规定的权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对状态相关的审判中,这些保护来自共同的一附加议定书七十五四款所载的习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟状态的作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构的统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中的失业率为9,1%,这代表着有近一半的年轻男性处于失业状态

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急状态时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行的瑞士次健康调查显示:86%的人口(84%的女性和88%的男性)感觉自己健康状态良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会的十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前状态的滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》款的规定,将其在社会紧急状态时克减的权利经由联合国秘书长通知本《公约》的其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切的是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷的谈判可能处在停顿状态

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失的责任时,赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符的状态下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


保持(经营), 保持<转>, 保持安静, 保持不变的质量, 保持不动, 保持不断的联系, 保持场, 保持沉默, 保持沉默的, 保持电路,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习状态

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,经济社会发展需要成为当地的平衡状态的一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张状态的继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通运动状态,很容易落入方的控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于状态,同时也确保该区域处于状态

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

《减少无国籍状态公约》八条二款款对允许的例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里的代出世之前能结束这一不公正的状态

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在经济方面,我们仍对科索沃的很高的失业率以及经济的灾难性状态感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急状态期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条十三条规定的权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对状态相关的审判中,这些保护来自共同的一附加议定书七十五条四款所载的习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源创造力,在早期阶段培成成熟状态的作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构的统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中的失业率为9,1%,这代表着有近一半的年轻男性处于失业状态

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间3个月紧急状态时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行的瑞士次健康调查显示:86%的人口(84%的女性88%的男性)感觉自己健康状态良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会的十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告目前状态的滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条款的规定,将其在社会紧急状态时克减的权利经由联合国秘书长通知本《公约》的其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义的准备状态进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切的是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷的谈判可能处在停顿状态

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行减轻损失的责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符的状态下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


保持冷静, 保持冷静的头脑, 保持联系, 保持良好状态(幸福), 保持苗条, 保持某种状态, 保持平衡, 保持平静, 保持清洁, 保持世界纪录,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,
dì-sān zhuàngtài
troisième état

Le troisième jour, je suis retourné à l'école, se préparant à entrer dans l'état de l'apprentissage.

天,我回到学校,准备进入学习

Troisièmement, le développement économique et social en général doit être un élément de l'équation sur le terrain.

,更笼统地讲,和社会发展需要成为当地平衡一部分。

Troisièmement, nous voulons exprimer notre préoccupation devant la persistance de foyers de tension, notamment le long des frontières.

,我们要对局部地区紧张继续存在表示关切,特别是在边界一带。

De plus, les données sont toujours en mouvement et en constante évolution et souvent confiées à la garde de tiers.

数据还始终处于流通和运动,很容易落入控制范围。

Le troisième élément consiste à faire en sorte que l'Afghanistan soit en paix avec le reste de sa région et vice versa.

点是确保阿富汗在其本区域内处于和平,同时也确保该区域处于和平

Les exceptions prévues dans la Convention sur la réduction des cas d'apatridie sont énumérées de manière exhaustive à l'article 8, paragraphes 2 et 3.

少无国籍公约》八条二款和款对允许例外情况作了详尽规定。

Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.

希望在难民营里代出世之前能结束这一不公正

Troisièmement, au plan économique, ma délégation reste préoccupée par le taux de chômage très élevé qui sévit au Kosovo et l'état très désastreux de l'économie.

,在方面,我们仍对科索沃很高失业率以及灾难性感到关切。

Le Gouvernement géorgien a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, les droits visés aux articles 24, 25 et 33 du Pacte étaient suspendus.

格鲁吉亚政府表明在紧急期间将停止适用《公约》二十四条、二十五条和十三条规定权利。

Dans des procès liés à des hostilités internationales, ces protections découlent des principes coutumiers consacrés à l'article 3 commun aux Conventions de Genève et au paragraphe 4 de l'article 75 du Protocole additionnel I.

在与国际敌对相关审判中,这些保护来自共同条和一附加议定书七十五条四款所载习惯法原则。

Ce concept de maturité est aujourd'hui reformulé, compte tenu du rôle que peuvent jouer les tierces parties pour accélérer le processus, en apportant idées, compétences, ressources et imagination.

目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟作用考虑在内。

Le chômage a atteint ainsi en ZUS 18,8% au troisième trimestre 2009 contre 9,1% au plan national, ce qui représenterait près de 50% de la population jeune et masculine.

2009年季度,在社会保险机构统计中,失业率也已达到了18,8%,而国家计划中失业率为9,1%,这代表着有近一半年轻男性处于失业

Le Comité était donc fondé à croire que les employés avaient été empêchés de travailler tant pendant la période d'occupation (7 mois) que pendant la période critique (3 mois), soit 10 mois au total.

一批、二批和一、二部分索赔所涉雇员合理而言在7个月占领期间和3个月紧急时期无法工作,总共为10个月。

La troisième Enquête suisse sur la santé de 2002 a révélé que 86% de la population (84% des femmes et 88% des hommes) se sentaient en bonne ou même en excellente santé.

2002进行瑞士次健康调查显示:86%人口(84%女性和88%男性)感觉自己健康良好甚至非常好。

Deux questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la trente-neuvième session du Conseil, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会十九届会议议程出现了两个具体问题:核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备

Le Groupe de travail a communiqué ses rapports et le texte évolutif dans son état actuel à la Conférence des États parties à sa troisième session afin qu'elle les examine et y donne la suite appropriée.

工作组将其报告和目前滚动案文提交缔约国会议届会议审议及采取适当行动。

Il devrait également établir un mécanisme par lequel il informerait les autres États parties au Pacte, par l'entremise du Secrétaire général de l'ONU, des droits auxquels il a été dérogé pendant un état d'exception, ainsi que l'exige le paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte.

它还应当建立一种机制,按照《公约》四条规定,将其在社会紧急时克权利由联合国秘书长通知本《公约》其他缔约国家。

À sa trente-neuvième session, le Conseil a poursuivi l'examen de la question en général tout en s'attachant à des aspects particuliers, à savoir la sécurité et la sûreté nucléaires et la capacité des systèmes de santé publique de faire face au bioterrorisme.

委员会在十九届会议上一般性地继续审议这一问题,并对具体方面即核保障与安全以及公共卫生系统应付生物恐怖主义准备进行了审议。

Ma délégation craint cependant qu'après la tenue il y a un mois à peine de la troisième Conférence d'examen, les négociations sur les mines autres que les mines antipersonnel ne piétinent, malgré cinq années d'un travail difficile réalisé par le Groupe d'experts gouvernementaux.

但我国代表团关切是,尽管该政府专家组辛勤努力五年,而现在离次审查会议只有一个月时间,但是,关于反车辆地雷谈判可能处在停顿

En outre, en s'acquittant de cette obligation, le requérant doit prendre les mesures raisonnablement possibles pour préserver les produits, dans les conditions qui conviennent à leur nature, en attendant de les revendre à des tiers ou de reprendre l'exécution du contrat de vente initial.

另外,在履行轻损失责任时,索赔人必须采取合理措施,在将货物转售给方或重新恢复履行原始售销合同之前,将货物维持在与其性质相符下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 第三状态 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


第三位, 第三宇宙速度, 第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名,