Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规的单据。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会,
据公约第8
第4(a)款,五氯苯符合规
的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会,
据公约第8
第4(a)款,五氯苯符合规
的筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,只不过是一种检查保健经费是否按符合规
的方式使用的一种机
。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,期报告也符合规
的格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规
卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规
的标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法限
都必须一视同仁地适用于符合规
件的所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规的
件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组据某些公司的报告得知,地区负
人收取了不符合规
的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规件的男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协
》提供的这种优惠是不符合规
的。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规的
件,做出
时正式提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须据《公约》第22
,
该来文是否符合规
的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须据《公约》第22
,
该来文是否符合规
的受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理据规则11之二移交的符合规
的案例的国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救途径可以是交付符合规定
单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定
。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先出
符合规定
被推荐者中进行任命与遴
混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定要求,则应着手为质疑性视察做
备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
员会决定,根据公约第8
第4(a)款,五氯苯符合规定
。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
员会决定,根据公约第8
第4(a)款,五氯苯符合规定
,
员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规定方式使用
一种机制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了员会
结论,定期报告也符合规定
格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建
建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定
。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定
件
所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司报告得知,地区负责人收取了不符合规定
费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定件
国家采取必要
政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定件
男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团
《洛美协定》提供
这种优惠是不符合规定
。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意意见符合规定
件,做出决定时正式提出
保留意见在表示有
件同意
时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载任何申诉之前,禁止酷刑
员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否符合规定
受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载任何申请之前,禁止酷刑
员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否符合规定
受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交符合规定
案例
国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救途径可以是交付符合规定
单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定
标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出符合规定
标准
被推荐者中进行任命与遴选
混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定
筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定
筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规定方式使用
一种机制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会结论,定期报告也符合规定
格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定
门应对新建
建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定
标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定
件
所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司报告得知,地区负责人收取了不符合规定
费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定件
国家采取必要
政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定件
男女都可平等入
和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团
《洛美协定》提供
这种优惠是不符合规定
。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意意见符合规定
件,做出决定时正式提出
保留意见在表示有
件同意
时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否符合规定
受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否符合规定
受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交符合规定
案例
国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混
方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求定的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯
定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯
定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只过是一种检查保健经费是否按
定的方式使用的一种机制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也定的格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,定标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还
定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物
定的标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必须一视同仁地适用于定
件的所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应定的
件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁定
件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,定
件的男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这种优惠是定的。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见定的
件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并
能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定该来文是否
定的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定该来文是否
定的受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据则11之二移交的
定的案例的国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
果此一视察请求符合规定的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按符合规定的使用的一种机制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也符合规定的格
。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定的标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必须一视同仁地适用于符合规定件的所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定的件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规定的费用,或者是以实物收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策面,符合规定
件的男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这种优惠是不符合规定的。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规定的件,做出决定时正
提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定
来文是否符合规定的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定
来文是否符合规定的受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交的符合规定的案例的国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以途径可以是交付
规定
单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须
规定
标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出规定
标准
被推荐者中进行任命与遴选
混
方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求规定
要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯
规定
筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯
规定
筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只不过是一种检查保健经费是否按规定
方式使用
一种机制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会结论,定期报告也
规定
格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不规定标准
在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建
建筑
进行检查,以确保这些建筑
规定
标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由任何法定限制都必须一视同仁地适用于
规定
件
所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应规定
件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司报告得知,地区负责人收取了不
规定
费用,或者是以实
方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁规定
件
国家采取必要
政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,规定
件
男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团
《洛美协定》提供
这种优惠是不
规定
。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意意见
规定
件,做出决定时正式提出
保留意见在表示有
件同意
时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否
规定
受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22
,决定该来文是否
规定
受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交规定
案例
国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求符合规定的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责只不过是一种检查保健经费是否按符合规定的方式使用的一种机
。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也符合规定的格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定的标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定必须一视同仁地适用于符合规定
件的所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应符合规定的件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定件的男女
可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这种优惠是不符合规定的。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规定的件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定该来文是否符合规定的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定该来文是否符合规定的受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交的符合规定的案例的国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付符合规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必须符合规定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的符合规定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混合方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此请求符合规定的要求,则应着手为质疑性
做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯符合规定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在些情况下,问责制只不过是
检查保健经费是否按符合规定的方式使用的
制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也符合规定的格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物符合规定的标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必须同仁地适用于符合规定
件的所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子样,均有资格得到法律援助,但应符合规定的
件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了不符合规定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁符合规定件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这
进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,符合规定件的男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这优惠是不符合规定的。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见符合规定的件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并不能阻止妨碍有关协商
致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定该来文是否符合规定的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必须根据《公约》第22,决定该来文是否符合规定的受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交的符合规定的案例的国内构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réparation peut revêtir la forme d'une remise de documents conformes.
对瑕疵予以补救的途径可以是交付规定的单据。
Le repas est gratuit pour les enfants dont les parents ont des revenus jugés insuffisants.
家庭经济有困难的学生可以享受免费午餐,但是其家庭收入必规定的标准。
Modèle brésilien combinant nomination et élection à partir d'un groupe de candidats présélectionnés répondant aux critères requis.
从经预先筛选出的规定的标准的被推荐者中进行任命与遴选的混
方式。
Lorsque la demande d'inspection satisfait à ces exigences, les préparatifs de l'inspection par mise en demeure commencent.
如果此一视察请求规定的要求,则应着手为质疑性视察做准备。
Le Comité a conclu, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le PeCB répondait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯
规定的筛选标准。
Il a vérifié et constaté, conformément au paragraphe 4 a) de l'article 8 de la Convention, que le pentachlorobenzène satisfait aux critères de sélection.
委员会决定,根据公约第8第4(a)款,五氯苯
规定的筛选标准,委员会对此感到满意。
Dans certains cas, le système de responsabilisation sert au plus à contrôler que les fonds alloués ont bien été utilisés comme prévu.
在一些情况下,问责制只过是一种检查保健经费是否按
规定的方式使用的一种机制。
Mme Gaspard note que l'État Partie a tenu compte des conclusions du Comité et respecté le format prévu pour les rapports périodiques.
Gaspard 女士说该缔约国已认真考虑了委员会的结论,定期报告也规定的格式。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调规定标准的在职惩戒干事。
Le règlement prévoit également l'inspection des constructions neuves par les autorités sanitaires qui s'assurent que le bâtiment est conforme aux normes définies.
例还规定卫生部门应对新建的建筑物进行检查,以确保这些建筑物
规定的标准。
Les restrictions légales des droits et libertés fondamentales doivent avoir une validité égale pour tous les cas qui satisfont aux conditions énoncées.
“(3) 对基本权利和自由的任何法定限制都必一视同仁地适用于
规定
件的所有情形。
Les femmes peuvent bénéficier de l'aide juridique en question au même titre que les hommes sous réserve des conditions fixées par la loi.
妇女与男子一样,均有资格得到法律援助,但应规定的
件。
Comme l'ont signalé certaines entreprises, des dessous-de-table en espèces ou en nature auraient été versés à des chefs de région pour services rendus.
专家组根据某些公司的报告得知,地区负责人收取了规定的费用,或者是以实物方式收取服务报酬。
L'Union européenne appelle donc les pays qui remplissent les conditions requises à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus.
欧洲联盟因此呼吁规定
件的国家采取必要的政治和经济措施,争取被纳入这一进程。
Signalons en outre que tous les établissements d'enseignement et tous les emplois sont également accessibles aux hommes et aux femmes qui remplissent les critères requis.
在各级教育和就业政策方面,规定
件的男女都可平等入学和就业。
Le régime commercial de l'OMC élimine les préférences commerciales semblables à celles qui sont par exemple accordées dans le cadre de la Convention de Lomé.
按照世界贸易组织的贸易制度,欧洲联盟/非洲-加勒比-太平洋国家集团的《洛美协定》提供的这种优惠是规定的。
Même une réserve faite formellement lors de l'adoption du texte, tout en témoignant d'un assentiment nuancé, n'empêche pas l'adoption du texte de consensus en question.
因此,只要同意的意见规定的
件,做出决定时正式提出的保留意见在表示有
件同意的时候,并
能阻止妨碍有关协商一致文本获得通过。
Avant d'examiner toute plainte contenue dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si celle-ci est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申诉之前,禁止酷刑委员会必根据《公约》第22
,决定该来文是否
规定的受理
件。
Avant d'examiner une plainte soumise dans une requête, le Comité contre la torture doit déterminer si la requête est recevable en vertu de l'article 22 de la Convention.
在审议来文所载的任何申请之前,禁止酷刑委员会必根据《公约》第22
,决定该来文是否
规定的受理
件。
Il faut pour cela mettre sur pied, dans les États de l'ex-Yougoslavie, des institutions nationales compétentes pour juger les affaires qui seront déférées en application de l'article 11 bis du Règlement.
这要求在前南斯拉夫各国建立能够接手处理根据规则11之二移交的规定的案例的国内机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。