Un orage s'abattit sur la ville.
场雷雨突然袭击了这座城市。
Un orage s'abattit sur la ville.
场雷雨突然袭击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想到有人突然袭击她,他就感到
阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式突然袭击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是突然袭击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力
直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势根源和突然袭击
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,
个强大
气旋突然袭击了伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突然袭击使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成
名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美始通过突然袭击企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克
军事行动,现在,美
为了推行这
计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是突然袭击布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列遭到无端
突然袭击,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突然袭击几个巴勒斯坦人房子和地点,劫持了
些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了突然袭击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后刻以突然袭击
方式被提出来,这完全无视了事前通知并与缔约
磋商
传统
际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军发言人,这次攻击对军方采取了突然袭击办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事行动产生误解和军事行动可能发生差错
危险,以帮助避免军事冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然袭击和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然袭击村庄所作反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然袭击”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
场雷雨突然袭击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想
有人突然袭击她,他就
阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式突然袭击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是突然袭击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、
物、放射性武器或核武器暗中
动突然袭击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力
直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受
破坏和突然袭击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势根源和突然袭击
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受气候变化造成
破坏性后果影响,当时,
个强大
气旋突然袭击了伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突然袭击使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成
名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国开始通过突然袭击企图杀害伊拉克总统,以此
动对伊拉克
军事行动,现
,美国为了推行这
计划正
无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近大湖地区
事件,特别是突然袭击布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭无端
突然袭击,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突然袭击几个巴勒斯坦人
房子和地点,劫持了
些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇动了突然袭击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是表决之前最后
刻以突然袭击
方式被提出来,这完全无视了事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军言人,这次攻击对军方采取了突然袭击
办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事行动产
误解和军事行动可能
差错
危险,以帮助避免军事冲突和旨
引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然袭击和意外爆
敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒
地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然袭击村庄所作反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或
物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然袭击”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
场雷雨突
了
座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想到有人突
她,他就感到
阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流
病
形式突
。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻
不是突
。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突
。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力
直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势根源和突
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,
个强大
气旋突
了伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突
使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成
名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国开始通过突
企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克
军事
动,现在,美国为了推
计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是突
布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端突
,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突几个巴勒斯坦人
房子和地点,劫持了
些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了突。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后刻以突
方式被提出来,
完全无视了事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军发言人,次攻
对军方采取了突
办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事
动产生误解和军事
动可能发生差错
危险,以帮助避免军事冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性
动,并减少突
和意外爆发敌对
动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,
名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突
她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突村庄所作
反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取动,应对他认为是“当今人类面临
最大威胁”
挑战,
就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进
秘密和突
”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
一场雷雨突然袭击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人突然袭击她,他就感到一阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式突然袭击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是突然袭击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可
化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略
力一直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势根源和突然袭击
可
性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,一个强大
气旋突然袭击了伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突然袭击
整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成一
巴勒斯坦人死亡,
巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国一开始通过突然袭击企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克军事行动,现在,美国为了推行这一计划正在无所不
其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是突然袭击布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端突然袭击,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突然袭击几个巴勒斯坦人房子和地点,劫持了一些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了突然袭击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后一刻以突然袭击方式被提出来,这完全无视了事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军发言人,这次攻击对军方采取了突然袭击办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事行动产生误解和军事行动可
发生差错
危险,以帮助避免军事冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然袭击和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这
年迈妇女正去果园里采摘水果,5
定居者突然袭击她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然袭击村庄所作反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然袭击”
可
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
一场雷雨突然这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人突然她,他就感到一阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式突然
。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻
不是突然
。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然
。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力一直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势根源和突然
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,一个强大
气旋突然
伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突然
使整个城镇
平
百姓陷入恐怖之中,另外还造成一名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国一开始通过突然企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克
军事行动,现在,美国为
推行这一计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是突然
布隆
Gatumba
营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端突然
,自那时以来,以色列北部各地
公
遭受
黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突然几个巴勒斯坦人
房子和地点,劫持
一些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动突然
。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后一刻以突然方式被提出来,这完全无视
事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军发言人,这次攻对军方采取
突然
办法,但除
鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事行动产生误解和军事行动可能发生差错
危险,以帮助避免军事冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然
和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然
她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然村庄所作
反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然
”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
雷雨突然袭击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
想到有人突然袭击她,他就感到
阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可致命
流行病
形式突然袭击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是突然袭击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力
直置于严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,减轻恐惧心理,并消除紧张局势
根源和突然袭击
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,
个强大
气旋突然袭击了伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
色列
突然袭击使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成
名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国开始通过突然袭击企图杀害伊拉克总统,
此发动对伊拉克
军事行动,现在,美国为了推行这
计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是突然袭击布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上,
色列国遭到无端
突然袭击,自那时
来,
色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,色列占领部队和特别部队突然袭击几个巴勒斯坦人
房子和地点,劫持了
些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了突然袭击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后刻
突然袭击
方式被提出来,这完全无视了事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军发言人,这次攻击对军方采取了突然袭击办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机
外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事行动产生误解和军事行动可能发生差错
危险,
帮助避免军事冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然袭击和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然袭击村庄所作反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“
化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然袭击”
可能性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
一场雷雨突然袭击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人突然袭击她,他就感到一阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式突然袭击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是突然袭击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力一直置于严格和安全
管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势
根源和突然袭击
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,一个强大
气旋突然袭击了伊洛瓦
洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突然袭击使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成一名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国一开始通过突然袭击企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克行动,现在,美国为了推行这一计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区件,特别是突然袭击布隆迪Gatumba难民营
件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端突然袭击,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突然袭击几个巴勒斯坦人房子和地点,劫持了一些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了突然袭击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后一刻以突然袭击方式被提出来,这完全无视了
前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆发言人,这次攻击对
方采取了突然袭击
办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对
行动产生误解和
行动可能发生差错
危险,以帮助避免
冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然袭击和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然袭击村庄所作反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然袭击”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
一场雷雨突然袭击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人突然袭击她,他就感到一阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式突然袭击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是突然袭击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动突然袭击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力一直置于严格和安
事管制下,是安
,没有泄漏和受到破坏和突然袭击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势
根源和突然袭击
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们直接遭受到气候变化造成破坏性后果影响,当时,一个强大
气旋突然袭击了伊洛瓦底
。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列突然袭击使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成一名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国一开始通过突然袭击企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克事行动,现在,美国为了推行这一计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是突然袭击布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端突然袭击,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队突然袭击几个巴勒斯坦人房子和地点,劫持了一些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了突然袭击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后一刻以突然袭击方式被提出来,这完
无视了事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆发言人,这次攻击对
方采取了突然袭击
办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对
事行动产生误解和
事行动可能发生差错
危险,以帮助避免
事冲突和旨在引起武装冲突
隐蔽性行动,并减少突然袭击和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者突然袭击她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪突然袭击村庄所作反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和突然袭击”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un orage s'abattit sur la ville.
一场雷雨击了这座城市。
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人击她,他就感到一阵阵不安。
Les tragédies peuvent prendre la forme d'épidémies mortelles.
悲剧可以以致命流行病
形式
击。
Ayaz Mutalibov, alors Président de l'Azerbaïdjan, a déclaré que « l'attaque contre Khodjaly n'était pas une attaque surprise ».
当时阿塞拜疆总统阿亚兹·穆塔利博夫表示:“对霍贾里
攻击不是
击。”
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器暗中发动
击。
Les capacités stratégiques du Pakistan ont toujours été soumises à un contrôle militaire strict et sûr afin d'empêcher toute fuite, tout sabotage et attaque-surprise.
巴基斯坦战略能力一
严格和安全
军事管制下,是安全
,没有泄漏和受到破坏和
击
危险。
Des mesures connexes prévoient une réduction des activités militaires afin d'apaiser les craintes et d'éliminer les sources de tension et le risque d'attaques par surprise.
各项有关措施要求限制军事活动,以减轻恐惧心理,并消除紧张局势根源和
击
可能性。
Nous avons subi de plein fouet les conséquences dévastatrices des changements climatiques en mai dernier, lorsqu'un puissant cyclone s'est abattu sur le delta de l'Ayeyarwaddy.
今年5月我们接遭受到气候变化造成
破坏性后果影响,当时,一个强大
气旋
击了伊洛瓦底三角洲。
Outre que la population civile dans son ensemble a été terrorisée, le raid israélien a entraîné parmi les Palestiniens un mort et des dizaines de blessés.
以色列击使整个城镇
平民百姓陷入恐怖之中,另外还造成一名巴勒斯坦人死亡,数十名巴勒斯坦人受伤。
Ils ont entamé leur offensive militaire par une frappe aérienne inopinée visant à assassiner le Président iraquien et ils remuent actuellement ciel et terre pour mettre ce plan à exécution.
美国一开始通过击企图杀害伊拉克总统,以此发动对伊拉克
军事行动,现在,美国为了推行这一计划正在无所不用其极。
L'Union européenne est également vivement préoccupée par les récents événements survenus dans la région des Grands Lacs, notamment les attaques brutales perpétrées dans le camp de réfugiés de Gatumba au Burundi.
欧盟还强烈关注最近发生在大湖地区事件,特别是
击布隆迪Gatumba难民营事件。
Depuis la semaine dernière, lorsque l'État d'Israël a soudainement été attaqué sans avoir commis aucune provocation, des citoyens de toute la région septentrionale d'Israël souffrent des conséquences de l'échec du Liban.
上星期,以色列国遭到无端击,自那时以来,以色列北部各地
公民遭受了黎巴嫩未尽其职
后果。
En outre, au cours des dernières 48 heures, les forces d'occupation et des unités spéciales israéliennes ont fait incursion dans plusieurs maisons et lieux palestiniens et enlevé un certain nombre de Palestiniens.
此外,在过去48小时内,以色列占领部队和特别部队击几个巴勒斯坦人
房子和地点,劫持了一些巴勒斯坦人。
Aux premières heures (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes appuyées par un certain nombre de chars, de véhicules blindés et de parachutistes ont opéré un raid sur la ville de Beit Jala.
清晨(巴勒斯坦时间),以色列占领军借助若干坦克、装甲车和伞兵,对拜特贾拉镇发动了击。
Il a été présenté dans une mise en scène comparable à une attaque surprise peu avant d'être mis aux voix, au mépris total des usages internationaux tels que la notification préalable et les consultations avec l'État partie intéressé.
只是在表决之前最后一刻以击
方式被提出来,这完全无视了事前通知并与缔约国磋商
传统
国际惯例。
Selon le porte-parole de l'armée, les militaires ont été surpris par l'attaque, mais aucun militaire n'aurait figuré parmi les victimes sauf le chauffeur du commandant de district de Rutana; il a ajouté que deux véhicules humanitaires avaient été incendiés.
根据陆军发言人,这次攻击对军方采取了击
办法,但除了鲁塔纳区指挥官
司机以外,没有士兵被打死;两辆人道主义援助车辆也被烧毁。
Leur but est de réduire et même d'éliminer les risques de malentendus et de prétendues erreurs lors des activités militaires, de contribuer à prévenir les conflits armés et de diminuer le risque d'attaque surprise et de déclenchement involontaire des hostilités.
其目是减少甚至消除对军事行动产生误解和军事行动可能发生差错
危险,以帮助避免军事冲
和旨在引起武装冲
隐蔽性行动,并减少
击和意外爆发敌对行动
危险。
Selon les dépositions de la victime et de l'homme qui était venu à sa rescousse, Khaled Dhoud, la vieille femme se rendait à son lopin de terre pour cueillir des fruits quand elle avait été attaquée par cinq colons qui l'avaient jetée à terre.
据受害者和救他人Khaled Dahoud说,这名年迈妇女正去果园里采摘水果,5名定居者
击她,将她按倒在地。
Dans le second cas en revanche, le déplacement se produit lorsque des forces ou groupes armés ou des Zaraguinas attaquent soudainement des villages dont la population n'a généralement pas le temps de s'organiser ni d'emporter des articles de première nécessité ou des produits de base.
第二种情况,转移是对武装部队和武装团体或拦路劫匪击村庄所作
反应,人们通常没有时间组织逃亡,没有携带任何必需品和物品。
Le 11 février, le Président Bush a lancé un appel à l'action afin de contrer ce qu'il estimait être l'une des plus graves menaces pour l'humanité aujourd'hui, à savoir la possibilité d'une attaque secrète et soudaine aux armes chimiques ou biologiques, ou encore radiologiques ou nucléaires.
布什总统2月11日呼吁采取行动,应对他认为是“当今人类面临最大威胁”
挑战,这就是,“以化学武器或生物武器,或放射性武器或核武器进行秘密和
击”
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。