法语助手
  • 关闭

空运单

添加到生词本

lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装文件,如提,就很容易能看出装日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提书面证据,即提,以证明货物的存在和向科威特发的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须提货物托证据,即提输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有提出第方证据证明寄售货物的交货,如或其他送货据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买方收货的据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份复制件没有提伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买方收货的据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的融资都受到的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买主收货的据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买方收货的据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中损失的货物的索赔必须有向科威特发货的证据证明,可从中估计出到货日期,如提货或卡车

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准提(国际海公会); 货说明(国际输商协会联合会); 国际公路托(《公路货公约》); 国际铁路托(《铁路货公约》); 通用(国际航输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中灭失的货物的索赔必须有货物抵达证据或有向科威特发货的证据证明,可从中估算出抵达日期,如提货或卡车

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约行为包括发送货物时,作为发货证明,索赔人必须提交据,如提货,或其它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的货物提出的索赔必须有证据证明,发送的货物未能抵原目的地中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括提货、卡车货输公司货改道的附加发票,其中要注明发日期和货目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果索赔人仅仅提货物发票或向买主货的发票,但不提及、提货或发日期,或者索赔人仅仅提手写的便条并标注提号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同言,为确定委员会管辖范围所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如提货或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如提货或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括提证,充分证明货物的装及其日期,如提或卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


nordir, Nordiste, nordite, nordkyn, nordmarkite, nord-nord-est, nord-nord-ouest, nord-ouest, nordouester, nord-ouest-quart-nord,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下文件,如提,就很容易能看日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提供书面证据,即提,以证明货物的存在和向科威特发的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须提供货物托证据,即提输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有提方证据证明寄售货物的交货,如或其他送货据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买方收货的据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份复制件没有提供,而且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买方收货的据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的融资都受到的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买主收货的据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货,或证明买方收货的据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中损失的货物的索赔必须有向科威特发货的证据证明,可从中估计到货日期,如提货或卡车

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准提(国际海公会); 货说明(国际输商协会联合会); 国际公路托(《公路货公约》); 国际铁路托(《铁路货公约》); 通用(国际航输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中灭失的货物的索赔必须有货物抵达证据或有向科威特发货的证据证明,可从中估算抵达日期,如提货或卡车

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约行为包括发送货物时,作为发货证明,索赔人必须提交据,如提货,或其它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的货物提的索赔必须有证据证明,发送的货物未能抵原目的地而中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括提货、卡车货输公司货改道的附加发票,其中要注明发日期和货目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果索赔人仅仅提供货物发票或向买主货的发票,但不提及、提货或发日期,或者索赔人仅仅提供手写的便条并标注提号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,为确定委员会管辖范围所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如提货或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如提货或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围而在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括提供证,充分证明货物的及其日期,如提或卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


noréthistérone, norétynodrel, norfénéfrine, norfolk, Norfolkien, nori, noria, Norien, norilskite, norisobornéol,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,空运单将货物性质列“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装运文件,如提单或空运单,就很容易能看出装运日

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提供书面证据,即提单或空运单,以证明货物的存在和向科威特发运的日

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

人必须提供货物托运证据,即提单或空运单等运输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有提出第方证据证明寄售货物的交货,如空运单或其他送货单据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,证明履约人必须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买方收货的单据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份空运单复制件没有提供,而且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,证明服务销售合同情况下的履约人必须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买方收货的单据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的空运融资都受到空运单的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,证明货物销售合同情况下的履约人必须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买主收货的单据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,证明货物销售合同情况下的履约人必须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买方收货的单据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主运送但在途中损失的货物的必须有向科威特发货的证据证明,可从中估计出到货日,如提货单、空运单或卡车运货单。

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准提单(国际海运公会); 货运说明(国际运输商协会联合会); 国际公路托运单(《公路货运公约》); 国际铁路托运单(《铁路货运公约》); 通用空运单(国际航空运输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主运送但在途中灭失的货物的必须有货物抵达证据或有向科威特发货的证据证明,可从中估算出抵达日,如提货单、空运单或卡车运货单。

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约包括发送货物时,作发货证明,人必须提交运输单据,如提货单或空运单,或其它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的货物提出的必须有证据证明,发送的货物未能运抵原目的地而中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括提货单、卡车货运单、空运单或运输公司运货改道的附加发票,其中要注明发运日和货运目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果人仅仅提供货物发票或向买主运货的发票,但不提及空运单、提货单或发运日,或者人仅仅提供手写的便条并标注提单号和付款日,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,确定委员会管辖范围所需的人履约的充分证据包括证明发货和发货日的单据,如提货单、空运单或卡车运货单。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同而言,确定委员会管辖范围,所需的人履约的充分证据包括证明发货和发货日的单据,如提货单、空运单或卡车运货单。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,了确定委员会的管辖范围而在人履情况方面令人满意的证明包括提供单证,充分证明货物的装运及其日,如提单、空运单或卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


normalisation, normalisé, normaliser, normaliseur, normalité, normand, normande, normandie, normannite, normatif,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装文件,,就很容易能看出装日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提供书面证据,即提,以证明物的存在和向科威特发的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须提供物托证据,即提输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

,没有提出第方证据证明寄售物的或其他送据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须提据,,或证明买方收据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份复制件没有提供,而且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提据,,或证明买方收据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的空融资都受到的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提据,,或证明买主收据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提据,,或证明买方收据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中损失的物的索赔必须有向科威特发的证据证明,可从中估计出到日期,或卡车

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准提(国际海公会); 说明(国际输商协会联合会); 国际公路托(《公路公约》); 国际铁路托(《铁路公约》); 通用(国际航空输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中灭失的物的索赔必须有物抵达证据或有向科威特发的证据证明,可从中估算出抵达日期,或卡车

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约行为包括发送物时,作为发证明,索赔人必须提据,,或其它可靠的当时文件,买方的收确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的物提出的索赔必须有证据证明,发送的物未能抵原目的地而中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括提、卡车输公司改道的附加发票,其中要注明发日期和目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

果索赔人仅仅提供物发票或向买主的发票,但不提及、提或发日期,或者索赔人仅仅提供手写的便条并标注提号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,为确定委员会管辖范围所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发和发日期的据,或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发和发日期的据,或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围而在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括提供证,充分证明物的装及其日期,或卡车物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


normochrome, normochromie, normochromocyte, normocyte, normocytose, normodrome, normoglycémique, normographe, normospermie, normosthénurie,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,空运将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装运文件,如空运,就很容易能看出装运日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求供书面证据,即空运,以证明货物的存在和向科威特发运的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须供货物托运证据,即空运等运输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有出第方证据证明寄售货物的交货,如空运他送货据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须交运输据,如空运证明买方收货的据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份空运复制件没有供,而且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的履约行为,索赔人必须交运输据,如空运证明买方收货的据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的空运融资都受到空运的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须交运输据,如空运证明买主收货的据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须交运输据,如空运证明买方收货的据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主运送但在途中损失的货物的索赔必须有向科威特发货的证据证明,可从中估计出到货日期,如空运卡车运货

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准(国际海运公会); 货运说明(国际运输商协会联合会); 国际公路托运(《公路货运公约》); 国际铁路托运(《铁路货运公约》); 通用空运(国际航空运输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主运送但在途中灭失的货物的索赔必须有货物抵达证据有向科威特发货的证据证明,可从中估算出抵达日期,如空运卡车运货

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约行为包括发送货物时,作为发货证明,索赔人必须交运输据,如空运它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的货物出的索赔必须有证据证明,发送的货物未能运抵原目的地而中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括、卡车货运空运运输公司运货改道的附加发票,中要注明发运日期和货运目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果索赔人仅仅供货物发票向买主运货的发票,但不空运发运日期,者索赔人仅仅供手写的便条并标注号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,为确定委员会管辖范围所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如空运卡车运货

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如空运卡车运货

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围而在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括证,充分证明货物的装运及日期,如空运卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


northfieldite, northupite, norvaline, norvège, norvégien, norvinyle, noryl, nos, noscapine, nose,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装文件,如提,就很容易能看出装日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提供书面证据,即提,以证明货物的存在和向科威特发的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须提供货物托证据,即提输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有提出第方证据证明寄售货物的交货,如其他送货据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须提交据,如提货证明买方收货的据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份复制件没有提供,而且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货证明买方收货的据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的融资都受到的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货证明买主收货的据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须提交据,如提货证明买方收货的据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中损失的货物的索赔必须有向科威特发货的证据证明,可从中估计出到货日期,如提货卡车

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准提(国际海公会); 货说明(国际输商协会联合会); 国际公路托(《公路货公约》); 国际铁路托(《铁路货公约》); 通用(国际航输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中灭失的货物的索赔必须有货物抵达证据有向科威特发货的证据证明,可从中估算出抵达日期,如提货卡车

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约行为包括发送货物时,作为发货证明,索赔人必须提交据,如提货其它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的货物提出的索赔必须有证据证明,发送的货物未能抵原目的地而中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括提货、卡车货输公司货改道的附加发票,其中要注明发日期和货目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果索赔人仅仅提供货物发票向买主货的发票,但不提及、提货日期,者索赔人仅仅提供手写的便条并标注提号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,为确定委员会管辖范围所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如提货卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如提货卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围而在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括提供证,充分证明货物的装及其日期,如提卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


nosophilie, nosothérapie, nosotoxine, nosotrophie, nostalgie, nostalgique, nostoc, nostomanie, nosykombite, not,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,空运单将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装运文件,单或空运单,就很容易能看出装运日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求供书面证,即单或空运单,以证明货物和向科威特发运日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须供货物托运证,即单或空运单等运输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

,没有出第方证证明寄售货物交货,空运单或其他送货单

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须交运输单货单或空运单,或证明买方收货凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份空运单复制件没有供,而且伊拉克说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下履约行为,索赔人必须交运输单货单或空运单,或证明买方收货凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依事实是,任何形式空运融资都受到空运单使用妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下履约行为,索赔人必须交运输单货单或空运单,或证明买主收货凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下履约行为,索赔人必须交运输单货单或空运单,或证明买方收货凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主运送但途中损失货物索赔必须有向科威特发货证明,可从中估计出到货日期,货单、空运单或卡车运货单。

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准单(国际海运公会); 货运说明(国际运输商协会联合会); 国际公路托运单(《公路货运公约》); 国际铁路托运单(《铁路货运公约》); 通用空运单(国际航空运输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主运送但途中灭失货物索赔必须有货物抵达证或有向科威特发货证明,可从中估算出抵达日期,货单、空运单或卡车运货单。

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

履约行为包括发送货物时,作为发货证明,索赔人必须交运输单货单或空运单,或其它可靠当时文件,买方收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道货物索赔必须有证证明,发送货物未能运抵原目地而中途转售/转道是伊拉克对科威特入侵和占领直接造成。 此类证通常包括货单、卡车货运单、空运单或运输公司运货改道附加发票,其中要注明发运日期和货运目地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

果索赔人仅仅供货物发票或向买主运货发票,但不空运单货单或发运日期,或者索赔人仅仅供手写便条并标注单号和付款日期,则没有达到证要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,为确定委员会管辖范围所需索赔人履约行为充分证包括证明发货和发货日期货单、空运单或卡车运货单。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需索赔人履约行为充分证包括证明发货和发货日期货单、空运单或卡车运货单。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

果是销售合同,为了确定委员会管辖范围而索赔人履行情况方面令人满意证明包括供单证,充分证明货物装运及其日期,单、空运单或卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


notariale, notariat, notarié, notariée, notatine, notation, notch, note, noté, note de tournage,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装文件,如很容易能看出装日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求书面证据,即,以证明货物的存在和向科威特发的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

索赔人必须货物托证据,即输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有出第方证据证明寄售货物的交货,如或其他送货据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明履约行为,索赔人必须据,如,或证明买方收货的据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份复制件没有且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的履约行为,索赔人必须据,如,或证明买方收货的据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的空融资都受到的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须据,如,或证明买主收货的据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的履约行为,索赔人必须据,如,或证明买方收货的据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中损失的货物的索赔必须有向科威特发货的证据证明,可从中估计出到货日期,如或卡车

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准(国际海公会); 货说明(国际输商协会联合会); 国际公路托(《公路货公约》); 国际铁路托(《铁路货公约》); 通用(国际航空输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主送但在途中灭失的货物的索赔必须有货物抵达证据或有向科威特发货的证据证明,可从中估算出抵达日期,如或卡车

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

在履约行为包括发送货物时,作为发货证明,索赔人必须据,如,或其它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

转售/转道的货物出的索赔必须有证据证明,发送的货物未能抵原目的地中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括、卡车货输公司货改道的附加发票,其中要注明发日期和货目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果索赔人仅仅货物发票或向买主货的发票,但不或发日期,或者索赔人仅仅手写的便条并标注号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

销售合同言,为确定委员会管辖范围所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

货物销售合同言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的充分证据包括证明发货和发货日期的据,如或卡车

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括证,充分证明货物的装及其日期,如或卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


notion, notionnel, notochorde, notoire, notoirement, notomèle, notonecte, notopterygium, notoriété, notothyrium,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,
lettre de transport aérien (LTA, AWB) www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Comité note que, dans la lettre de transport aérien, les marchandises sont décrites comme «documents urgents».

小组注意到,空运单将货物性质列为“紧急文件”。

En outre, la date de l'expédition est facilement vérifiable d'après les documents d'expédition tels que les connaissements.

此外,查一下装运文件,如提单或空运单,就很容易能看出装运日期。

Le Comité a demandé des documents (connaissement ou lettre de transport aérien) prouvant l'existence des marchandises et la date de leur expédition au Koweït.

小组要求提供书面证据,即提单或空运单,以证明货物的存在和向科威特发运的日期。

Les requérants doivent prouver que les marchandises ont été expédiées en présentant des documents de transport, comme par exemple un connaissement ou une lettre de transport aérien.

须提供货物托运证据,即提单或空运单等运输凭证。

Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.

例如,没有提出第方证据证明寄售货物的交货,如空运单或其他送货单据。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport tels que connaissement ou connaissement aérien, ou documents attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明为,索须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买方收货的单据凭证。

En outre, la copie de la lettre de transport aérien n'a pas été communiquée et l'Iraq indique dans ses observations que la partie iraquienne n'a pas reçu les marchandises.

另外,还缺一份空运单复制件没有提供,而且伊拉克在说明中说,伊拉克当事方没有收到货物。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明服务销售合同情况下的为,索须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买方收货的单据凭证。

En ce qui concerne ce premier point, cette position est basée sur le fait que le financement du transport aérien sous toutes ses formes est entravé par l'utilisation des lettres de transport aérien.

关于第一点,这一观点依据的事实是,任何形式的空运融资都受到空运单的使用的妨碍。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的为,索须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买主收货的单据凭证。

En outre, pour prouver l'exécution du contrat dans le cas de la vente de marchandises, le requérant doit présenter des documents de transport, tels que des connaissements ou des lettres de transport aérien, ou des pièces en attestant la réception par l'acheteur.

另外,为证明货物销售合同情况下的为,索须提交运输单据,如提货单或空运单,或证明买方收货的单据凭证。

Toute réclamation portant sur des marchandises destinées à un acheteur koweïtien et perdues en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l'expédition au Koweït permettant d'évaluer la date d'arrivée (connaissement, connaissement aérien ou reçu d'expédition de fret, par exemple).

关于向科威特买主运送但在途中损失的货物的索须有向科威特发货的证据证明,可从中估计出到货日期,如提货单、空运单或卡车运货单。

Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).

标准提单(国际海运公会); 货运说明(国际运输商协会联合会); 国际公路托运单(《公路货运公》); 国际铁路托运单(《铁路货运公》); 通用空运单(国际航空运输协会)。

Toute réclamation portant sur des marchandises perdues en transit au Koweït doit être étayée par une preuve documentaire de l'arrivée des marchandises ou de l'expédition au Koweït permettant d'estimer la date d'arrivée (connaissement, lettre de transport aérien ou avis d'expédition, par exemple).

关于向科威特买主运送但在途中灭失的货物的索须有货物抵达证据或有向科威特发货的证据证明,可从中估算出抵达日期,如提货单、空运单或卡车运货单。

Lorsque l'exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l'expédition des documents de transport tels que des connaissements ou des connaissements aériens ou d'autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l'acheteur, par exemple).

为包括发送货物时,作为发货证明,索须提交运输单据,如提货单或空运单,或其它可靠的当时文件,如买方的收货确认书。

Les réclamations pour déroutement de marchandises doivent être étayées par des éléments prouvant que celui-ci résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq: connaissement, avis d'expédition, lettre de transport aérien ou facture de la compagnie de transport relative au déroutement, précisant la date de l'expédition et la destination.

就转售/转道的货物提出的索须有证据证明,发送的货物未能运抵原目的地而中途转售/转道是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。 此类证据通常包括提货单、卡车货运单、空运单或运输公司运货改道的附加发票,其中要注明发运日期和货运目的地。

Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se contentent d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.

如果索仅仅提供货物发票或向买主运货的发票,但不提及空运单、提货单或发运日期,或者索仅仅提供手写的便条并标注提单号和付款日期,则没有达到证据要求。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et indique la date de celle-ci.

就销售合同而言,为确定委员会管辖范围所需的索为的充分证据包括证明发货和发货日期的单据,如提货单、空运单或卡车运货单。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l'avis d'expédition routier, montre que l'expédition a été effectuée et en indique la date.

就货物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需的索为的充分证据包括证明发货和发货日期的单据,如提货单、空运单或卡车运货单。

Dans le cas d'un contrat de vente, l'exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l'avis d'expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l'expédition a été effectuée et la date de celle-ci.

如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围而在索情况方面令满意的证明包括提供单证,充分证明货物的装运及其日期,如提单、空运单或卡车货物通知书。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 空运单 的法语例句

用户正在搜索


nouaison, nouakchott, nouba, noue, noué, nouée, nouer, nouette, noueuse, noueux,

相似单词


空余, 空语句, 空域, 空援, 空运, 空运单, 空运单条款, 空运的, 空运货车, 空运救灾物资,