Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入途末路。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝在世界上已经
途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本
。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在些地区,旧的冲突已经平静,但另
些地区则爆发了新的战斗,造成
途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判程已走到
途末路,已经没有
步妥协的余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样个关键领域使用这
词汇的话,将会处于
途末路的地步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合组织在政治上已
途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,它已用尽继续置
际社会和
际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土所有权制度似乎
陷入
途
路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上经
途
路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一,旧的冲突
经平静,但另一
则爆发了新的战斗,造成
途
路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程走到
途
路,
经没有进一步妥协的余
。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于途
路的
步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上途
路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这指控说明指控者
是
途
路,它
用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土
所有权制度似乎已陷入
途
路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经途
路,它
下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些区,旧
冲突已经平静,但另一些
区则爆发了新
战斗,造成
途
路者外流
新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途
路,已经没有进一步妥协
余
。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇话,将会处于
途
路
步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已途
路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途
路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖
法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷
末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经末路,它
下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新
战斗,造成
末路者外流
新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到末路,已经没有进一步妥协
余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词话,将会处于
末路
地步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖
法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝世界上已经
途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制
境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
些地区,旧的冲突已经平静,但另
些地区则爆发了新的战斗,造成
途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途末路,已经没有进
协的余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以如同安全这样
个关键领域使用这
词汇的话,将会处于
途末路的地
。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合
组织
政治上已
途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,它已用尽继续置
际社会和
际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美国在世界上已经
途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途末路,已经没有进一步妥协的余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键用这一词汇的话,将会处于
途末路的地步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝世界上已经
途末路,它的下任统治者必须将其干涉限制
境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
些地区,旧的冲突已经平静,但另
些地区则爆发了新的战斗,造成
途末路者外流的新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途末路,已经没有进
协的余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以如同安全这样
个关键领域使用这
词汇的话,将会处于
途末路的地
。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合
组织
政治上已
途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,它已用尽继续置
际社会和
际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入
途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经途末路,它
下任统治者必须将其干涉限制在本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧冲突已经平静,但另一些地区则爆
战斗,造成
途末路者外
局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途末路,已经没有进一步妥协
余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇话,将会处于
途末路
地步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖
法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入
途末路。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国世界上已经
途末路,
下任统治者必须将其干涉限制
本国境内。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
一些地区,旧
冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新
战斗,造成
途末路者外流
新局面。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到途末路,已经没有进一步妥协
余地。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我如同安全这样一个关键领域使用这一词汇
话,将会处于
途末路
地步。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织
政治上已
途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控者已是途末路,
已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖
法律于不顾
所有借口和理由。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。