À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简机场以及各个海港乃是积聚财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、界人士、贸
、
教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
,
富积聚伴随
贫穷
积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚富都是将合法取得
收入或
产转移给犯罪分子
结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济发展总是伴随着经济犯罪
发生,而且导致大量
产
积聚并创造了
富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量富
主要军火走私者出现在全世界
各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围简易
场以及各个海港乃是积聚
富
重要来源,而且还是非法货物、包括武器
重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础
开放体系
景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们在不断
积聚个人
富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶血汗为代价积聚巨额
富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济
可怕后果
人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起
历史健忘症而与黑暗
过去断绝关系,在这种框架内,正是以
富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令感,积聚了大量财富的主要军火走
现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重
罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是积聚财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界
士、贸易商、原教旨主义
等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个
政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个
财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富
变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富伴随前贫穷的
。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪
的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,了大量财富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富到少数人手中,其结果是,
现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事
力,而且或许更重要的是,他们在不断的
个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤通过金融犯罪积聚的财
将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的
果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财
。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管否令人反感,积聚了大量财
的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志
,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃积聚财
的重要来源,而且还
非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财积聚到少数人手
,
果
,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的,他们在不断的积聚个人财
。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正
以前的
人变得更加
裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过罪尤其是通过
罪积聚的财富都是将合法取得的收入或财产转移给
罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认,市场经济的发展总是伴随着经济
罪的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐志中,他们虽然
下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是积聚财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政
权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过尤其是通过金融
积聚
财富都是将合法取得
收入或财产转移给
分子
结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济发展总是伴随着经济
发生,
且导致大量财产
积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富主要军火走私者出现在全世界
各种娱乐
志中,他们虽然
下严重反人类
却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围简易机场以及各个海港乃是积聚财富
重要
,
且还是非法货物、包括武器
重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础开放体系
前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵
拥有军事实力,
且或许更重要
是,他们在不断
积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济
可怕后果
人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起
历史健忘症
与黑暗
过去断绝关系,在这种框架内,正是以前
富人变得更加富裕,
我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富的主要军火走私者出世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯
反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是积聚财富的要来源,而且还是非法货物、包括武器的
要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)缺乏法治的情况
,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更
要的是,他们
不断的积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,
这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富的主要火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是积聚财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、、
界人士、贸易
、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有
事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。