法语助手
  • 关闭
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官处理大量积案没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理了积案,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积案,并开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

建议巴订并采取措施处理法院大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决了估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到很大的压力,大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量积案没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理积案,处理最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除积案,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数乎半数是还押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文求提供减少法院计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少件的压,却仍存在着大量的

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统过多,少年犯经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查的巨大的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的法院已解决了估计总共700宗件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理件方面过分拖延,对于追溯到某件件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立的审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需采取紧急步骤处理刑事法庭的大量

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪的报道,而且中得到澄清的件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少件的积压,却仍存在着大量的

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

前招聘和部署治安官对处理大量没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决问题的唯途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关于司法系统过多,少犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查的巨大部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的法院已解决了估计总共700宗积压件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这建议,但鉴于立法起草工作很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理件方面过分拖延,对于追溯到某件件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立的审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪的报道,而且中得到澄清的件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

期间犯罪率增长,法院受到了很的压力,造成了量的

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少件的压,却仍存在着量的

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理没有发挥多作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所期间,移法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:是解决问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

多数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查的巨的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的法院已解决了估计总共700宗件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受一建议,但鉴于立法起草工作很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理件方面过分拖延,对于追溯到某件件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立的审理庭对于减少重审或受审人数的影响不

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪的报道,而且中得到澄清的件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到的压力,造成积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理积案没有发挥作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理积案,处理最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除积案,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

狱,几乎半是还押犯人,其案件是待复查的巨积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭对于减少重审或受审人的影响不

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法受到了很大的压力,造成了大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量积案没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理了积案,处理了最后9请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积案,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部下设立的积案已解决了估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭对于减重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法和高等法的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到的压力,造量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理积案没有发挥多作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理积案,处理最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除积案,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

,几乎半是还押犯人,其案件是待复查的巨积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭对于减少重审或受审人的影响不

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量积案没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理了积案,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积案对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

建议巴哈采取措施处理法院大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决了估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,