Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能力。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新教会人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子福音,而不是优先考虑受害者
权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳敬爱
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道
祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份语言
写下(这必须感谢福音传播者
努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,中获益
工业化和海洋国家推动这种“自由贸易
福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易
福音”而出名,但他们所提
来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们
福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个人生命权
问题谈很多,因为教廷给人
启示
核心就是生命
福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教信徒不断减少,原因
能是年轻人受新福音派教义
吸引,成为该教
信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中一些话,至今,她和她
终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们良知和呼吁一直是主动或
动地承受各种歧视和不容忍现象者
福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市中学和大学以及布拉格市
福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程教育
教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员投诉人,他们必须 “以神圣
福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们
”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带来康复福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神
意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远福音要传给住在地上
人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工的摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得的福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派教会的
数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子的福音,而不是优先考虑害者的权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音的拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道的祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份的语言写下(这必须感谢福音传播者的努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益的工业化和海洋国家推动这种“自由贸易的福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出的“自由贸易的福音”而出名,但他们所提的却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分的信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们的福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个的生命权的问题谈很多,因为教廷给
的启示的核心就是生命的福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教的信徒不断减少,原因可能是年轻福音派教义的吸引,成为该教的信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中的一些话,至今,她和她的终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们的良知和呼吁一直是主动或动地承
各种歧视和不容忍现象者的福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市的中学和大学以及布拉格市的福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程教育的教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员的投诉,他们必须 “以神圣的福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺的真理:“你们要给,就必有给你们的”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带来康复的福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国的福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神的意志,为犹太返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工的摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得的福音疗中心
院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新的人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子的福音,而不是优先考虑受害者的权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音的拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道的祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份的语言写下(这必须感谢福音传播者的努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益的工业化和海洋国家推动这种“自由贸易的福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出的“自由贸易的福音”而出名,但他们所提的却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天予我们的福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
能够就每个人的生命权的问题谈很多,因为
人的启示的核心就是生命的福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要派公理
和天主
的信徒不断减少,原因可能是年轻人受新福音派
义的吸引,成为该
的信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中的一些话,至今,她和她的终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们的良知和呼吁一直是主动或动地承受各种歧视和不容忍现象者的福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市的中学和大学以及布拉格市的福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程育的
育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议议员的投诉人,他们必须 “以神圣的福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺的真理:“你们要人,就必有
你们的”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市场,它那些疾病缠身患者带来康复的福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国的福音派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神的意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传住在地上的人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工的摆上,并求衪赐我们力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得的福音会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音会的人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子的福音,而不是优先考虑受害者的权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音的拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道的祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份的语言写下(这必须感谢福音传播者的努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益的工业化和海洋国家推动这种“自由贸易的福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出的“自由贸易的福音”而出名,但他们所提的却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们的福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
就每个人的生命权的问题谈很多,因为
给人的启示的核心就是生命的福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要公理
和天主
的信徒不断减少,原因可
是年轻人受
福音
义的吸引,成为该
的信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中的一些话,至今,她和她的终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们的良知和呼吁一直是主动或动地承受各种歧视和不容忍现象者的福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市的中学和大学以及布拉格市的福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程育的
育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员的投诉人,他们必须 “以神圣的福音书”宣誓才就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺的真理:“你们要给人,就必有给你们的”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带来康复的福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国的福音牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神的意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新教会人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子福音,而不是优先考虑受害者
权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静可敬爱
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道
祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份语言
写下(这必须感谢福音传播者
努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,中获益
工业化和海洋国家推动这种“自由贸易
福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易
福音”而出名,但他们所提
没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们
福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个人生命权
问题谈很多,因为教廷给人
启示
核心就是生命
福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教信徒不断减少,原因可能是年轻人受新福音派教义
吸引,成为该教
信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中一些话,至今,她和她
终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们良知和呼吁一直是主动或
动地承受各种歧视和不容忍现象者
福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市中学和大学以及布拉格市
福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程教育
教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员投诉人,他们必须 “以神圣
福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们
”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带康复
福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神
意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远福音要传给住在地上
人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新教会人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子福音,而不是优先考虑受害
权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可敬爱
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道
祈祷
所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
中只有一小部份
语言
写下(这必须感谢福音传
努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益工业化和海洋国家推动这种“自由贸易
福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易
福音”而出名,但他们所提
却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们
福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个人生命权
问题谈很多,因为教廷给人
启示
核心就是生命
福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教信徒不断减少,原因可能是年轻人受新福音派教义
吸引,成为该教
信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中一些话,至今,她和她
终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们良知和呼吁一直是主动或
动地承受各种歧视和不容忍现象
福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市中学和大学以及布拉格市
福音学院都在
方案中列入了为少数族裔提供远程教育
教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员投诉人,他们必须 “以神圣
福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们
”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市
,它会给那些疾病缠身患
带来康复
福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神
意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远福音要传给住在地上
人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能
。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
42年间,法国福音派新教会
人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子福音,而不是优先考虑受害者
权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可敬爱
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道
场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份语言
写下(这必须感谢福音传播者
)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
19世纪,从中获益
工业化和海洋国家推动这种“自由贸易
福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易
福音”而出名,但他们所提
却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚
,也许也是上天给予我们
福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个人生命权
问题谈很多,因为教廷给人
启示
核心就是生命
福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教信徒不断减少,原因可能是年轻人受新福音派教义
吸引,成为该教
信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中
一些话,至今,她和她
终身伴侣们始终将这些话记
心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们良知和呼吁一直是主动或
动地承受各种歧视和不容忍现象者
福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市中学和大学以及布拉格市
福音学院都
其方案中列入了为少数族裔提供远程教育
教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马诺共和国大议会议员
投诉人,他们必须 “以神圣
福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们
”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市场发展前景潜巨大,马上投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带来康复
福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神
意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞空中,有永远
福音要传给住
地上
人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工的摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得的福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新教会的人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子的福音,而不是优先害者的权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音的拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道的祈祷场所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份的语言写下(
必须感谢福音传播者的努力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益的工业化和海洋国家推动种“自由贸易的福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出的“自由贸易的福音”而出名,但他们所提的却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果些灾难能够
个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们的福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个人的生命权的问题谈很多,因为教廷给人的启示的核心就是生命的福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教的信徒不断减少,原因可能是年轻人新福音派教义的吸引,成为该教的信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中的一些话,至今,她和她的终身伴侣们始终将些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们的良知和呼吁一直是主动或动地承
各种歧视和不容忍现象者的福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市的中学和大学以及布拉格市的福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程教育的教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员的投诉人,他们必须 “以神圣的福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺的真理:“你们要给人,就必有给你们的”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
项专利成果市场发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市场,它会给那些疾病缠身患者带来康复的福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国的福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神的意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons au Seigneur de nous bénir pour que l évangile puisse grandir sur cette terre.
求神祝福我们,为衪福音事工摆上,并求衪赐我们能力。
L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.
尼安昆得福音教会医疗中心医院没有幸免。
Le nombre d'évangéliques en France a été multiplié par plus de huitf en 42 ans.
在42年间,法国福音派新教会人数增加了八倍以上。
L'abolir récompenserait les criminels au lieu de mettre en avant les droits de la victime.
废除死刑是犯罪分子福音,而不是优先考虑受害
权利。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可敬爱
眼睛,是受苦
灵魂
避难所,是《福音书》
翻版。
L'Église allemande et l'Église évangélique lettone ont également des temples où le culte est pratiqué en allemand et en letton.
德语族和信福音拉脱维亚族,也有用德语和拉脱维亚语布道
祈
所。
Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).
其中只有一小部份语言
写下(这必须感谢福音传播
力)。
Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier.
在19世纪,从中获益工业化和海洋国家推动这种“自由贸易
福音”。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出“自由贸易
福音”而出名,但他们所提
却从来没有实现。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们
福音。
Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message.
教廷能够就每个人生命权
问题谈很多,因为教廷给人
启示
核心就是生命
福音。
Les principales religions, le congrégationalisme et le catholicisme perdent des membres, ce qui peut être expliqué par l'attraction des jeunes vers les nouvelles religions évangéliques.
主要教派公理教和天主教信徒不断减少,原因可能是年轻人受新福音派教义
吸引,成为该教
信徒。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
在战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中一些话,至今,她和她
终身伴侣们始终将这些话记在心中。
Ils représenteront toujours la conscience de l'humanité et les porte-parole de ceux qui activement ou passivement souffrent des manifestations les plus diverses de la discrimination et de l'intolérance.
它们良知和呼吁一直是主动或
动地承受各种歧视和不容忍现象
福音。
Des programmes d'enseignement à distance pour l'éducation des minorités font partie du programme des instituts pédagogiques des villes de Most et d'Ostrava - Poruba et École évangélique de Prague.
捷克MOST和Ostrava - Poruba城市中学和大学以及布拉格市
福音学院都在其方案中列入了为少数族裔提供远程教育
教育方案。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉及两名当选圣马力诺共和国大议会议员投诉人,他们必须 “以神圣
福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们
”。
Les résultats du brevet des perspectives pour le développement du marché a un grand potentiel à investir dans le marché immédiatement, il va donner à ces malades de réhabilitation de l'Evangile.
这项专利成果市发展前景潜力巨大,马上投资生产投放市
,它会给那些疾病缠身患
带来康复
福音。
Une illustration récente en a été donnée par un pasteur évangélique américain qui a estimé qu'Hitler a exprimé une volonté divine en créant les conditions d'un retour des juifs en Israël.
一个美国福音教派牧师最近提供了例证,他认为西特勒表达了神
意志,为犹太人返回以色列创造了条件。
6,Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un évangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
我又看见另有一位天使飞在空中,有永远福音要传给住在地上
人,就是各国各族各方各民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。