法语助手
  • 关闭

福利院

添加到生词本

fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿和退休老人提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

中生活的儿童,极易患染身心方面的疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭和当地医的20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童和街头儿童的状况,他们可能寄身于不合标准的中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人为本地老年人提供免费或廉价的全面

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童的生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

的方案力提供全面的身心照顾,使儿童和青年为全面重返做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员建议缔约国继续采取必要的步骤建立替代的其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住自己家中的残疾者,从大型搬迁到一些较小的、共用住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女童羁押复兴服务组织”的情况,包括班加西少女之家和塔霍拉妇女

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置的儿童人数略有下降;但同时,委员又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

保护和恢复从非法武装团体中救出的儿童的基本权方面,哥伦比亚儿童迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统用这一机指示见时座的哥伦比亚家庭研究()长根据特别代表所表示的担忧审查该资源的划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨帮助孤残儿童脱残的专项工程卫生部门的积极支持和配合下,国际一些慈善机构的帮助下,仍积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料的一种形式;并建议,将儿童送进,只能作为最后“不得已而为之”的办法,应考虑到儿童的最大益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养老者,只要住那里就可领取每周4.72马镑的补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现仍然很难获得该国和该地区的充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起监狱,儿童和国家调解部门服刑是取代服刑的好选择,也将更多采用区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病的受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住中的人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


阿度那, 阿多路非木属, 阿尔巴尼亚, 阿尔巴尼亚的, 阿尔卑斯, 阿尔卑斯(阿尔卑斯山脉), 阿尔卑斯山, 阿尔卑斯山的, 阿尔卑斯山风景, 阿尔卑斯山脉,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿和退休老人提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

中生活的儿童,极易患染身心方面的疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭和当地医院的20名公务

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童和街头儿童的状况,他们可能寄身于不合标准的中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人为本地老年人提供免费或廉价的全面

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童的生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

的方案力提供全面的身心照顾,使儿童和青年为全面重返社做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

建议缔约国继续采取必要的步骤建立替代的其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住自己家中的残疾者,从大型搬迁到一些较小的、共用住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女童羁押“社复兴服务组织”的情况,包括班加西少女之家和塔霍拉妇女社

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且意到安置的儿童人数略有下降;但同时,委又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

保护和恢复从非法武装团体中救出的儿童的基本权方面,哥伦比亚儿童迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统用这一机指示见时座的哥伦比亚家庭研究院()院长根据特别代表所表示的担忧审查该院资源的划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨帮助孤残儿童脱残的专项工程卫生部门的积极支持和配合下,国际社一些慈善机构的帮助下,仍积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料的一种形式;并建议,将儿童送进,只能作为最后“不得已而为之”的办法,应考虑到儿童的最大益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养老院和者,只要住那里就可领取每周4.72马镑的补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现仍然很难获得该国和该地区的充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起监狱,儿童和国家调解部门服刑是取代服刑的好选择,也将更多采用社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病的受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住中的人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉, 阿拉贝斯克舞姿, 阿拉伯, 阿拉伯(阿拉伯半岛), 阿拉伯半岛, 阿拉伯半岛的, 阿拉伯茶, 阿拉伯茶属, 阿拉伯的, 阿拉伯国家, 阿拉伯国家联盟, 阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿福利院和退休老人福利院提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

福利院中生活的儿童,极易患染身心方面的疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭福利院和当地医院的20名公务

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童和街头儿童的状况,他们可能寄身于不合标准的福利院中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人福利院为本地老年人提供免费或廉价的全面福利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

一步议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童在福利院的生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

福利院的方案力提供全面的身心照顾,使儿童和青年为全面重返社做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

议缔约国继续采取必要的步替代福利院的其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住在自己家中的残疾者,从大型福利院搬迁到一些较小的福利院、共用住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女童羁押在“社复兴服务组织”的情况,包括在班加西少女之家和塔霍拉妇女社福利院

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利院的儿童人数略有下降;但同时,委又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体中救出的儿童的基本权利方面,哥伦比亚儿童福利院迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,福利院

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利用这一机指示见时在座的哥伦比亚家庭福利研究院(福利院)院长根据特别代表所表示的担忧审查该院资源的划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利院孤残儿童脱残的专项工程在卫生部门的积极支持和配合下,在国际社一些慈善机构的帮助下,仍在积极行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料的一种形式;并议,将儿童送福利院,只能作为最后“不得已而为之”的办法,应考虑到儿童的最大利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养老院和福利院者,只要住在那里就可领取每周4.72马镑的补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利院儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国和该地区的充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在儿童福利院和国家调解部门服刑是取代服刑的好选择,也将更多采用社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病的受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住在福利院中的人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿利院和退休老人利院提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

利院中生活儿童,极易患染身心方面疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭利院和当地医院20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童和街头儿童状况,他们可能寄身于不合标利院中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人利院为本地老年人提供免费或廉价全面利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童在利院生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

利院方案力提供全面身心照顾,使儿童和青年为全面重返社会做好备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员会建议缔约国继续采取必要步骤建立替代利院其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住在自己家中残疾者,从利院搬迁到一些较小利院、共用住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女童羁押在“社会复兴服务组织”情况,包括在班加西少女之家和塔霍拉妇女社会利院

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各利院儿童人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体中救出儿童基本权利方面,哥伦比亚儿童利院迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入利院

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利用这一机会指示会见时在座哥伦比亚家庭利研究院(利院)院长根据特别代表所表示担忧审查该院资源划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助利院孤残儿童脱残专项工程在卫生部门积极支持和配合下,在国际社会一些慈善机构帮助下,仍在积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料一种形式;并建议,将儿童送进利院,只能作为最后“不得已而为之”办法,应考虑到儿童利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养老院和利院者,只要住在那里就可领取每周4.72马镑补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于利院儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国和该地区充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在儿童利院和国家调解部门服刑是取代服刑好选择,也将更多采用社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住在利院人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿福利院和退休福利院提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

福利院中生活的儿童,极易患染身心方面的疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭福利院和当医院的20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童和街头儿童的状况,他们可寄身于合标准的福利院中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所年人福利院年人提供免费或廉价的全面福利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童在福利院的生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

福利院的方案力提供全面的身心照顾,使儿童和青年为全面重返社会做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员会建议缔约国继续采取必要的步骤建立替代福利院的其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

居住在自己家中的残疾者,从大型福利院搬迁到一较小的福利院、共用住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女童羁押在“社会复兴服务组织”的情况,包括在班加西少女之家和塔霍拉妇女社会福利院

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利院的儿童人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体中救出的儿童的基权利方面,哥伦比亚儿童福利院迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可被收容,进入福利院

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利用这一机会指示会见时在座的哥伦比亚家庭福利研究院(福利院)院长根据特别代表所表示的担忧审查该院资源的划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利院孤残儿童脱残的专项工程在卫生部门的积极支持和配合下,在国际社会一慈善机构的帮助下,仍在积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料的一种形式;并建议,将儿童送进福利院,只作为最后“得已而为之”的办法,应考虑到儿童的最大利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养院和福利院者,只要住在那里就可领取每周4.72马镑的补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利院儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,过,现在仍然很难获得该国和该区的充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在儿童福利院和国家调解部门服刑是取代服刑的好选择,也将更多采用社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病的受害者,提供康复服务,照料年人以及为残疾人和住在福利院中的人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿福利和退休老人福利提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

福利中生活,极易患染身心方面疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭福利和当地医20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾和街头状况,他们可能寄身于不合标准福利中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人福利为本地老年人提供免费或廉价全面福利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障福利生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

福利方案力提供全面身心照顾,使和青年为全面重返社会做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员会建议缔约国继续采取必要步骤建立替代福利其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住在自己家中残疾者,从大型福利搬迁到一些较小福利住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女羁押在“社会复兴服务组织”情况,包括在班加西少女之家和塔霍拉妇女社会福利

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体中救出基本权利方面,哥伦比亚福利迄今为3 940名此类提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入福利

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利这一机会指示会见时在座哥伦比亚家庭福利研究(福利)长根据特别代表所表示担忧审查该资源划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利孤残脱残专项工程在卫生部门积极支持和配合下,在国际社会一些慈善机构帮助下,仍在积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料一种形式;并建议,将送进福利,只能作为最后“不得已而为之”办法,应考虑到最大利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养老福利者,只要住在那里就可领取每周4.72马镑补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利有11 400名这类,其中包括残疾,此外,每天约有一名被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国和该地区充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在福利和国家调解部门服刑是取代服刑好选择,也将更多采社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住在福利人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿福利院退休老人福利院提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

福利院中生活的儿童,极易患染身心方面的疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭福利院当地医院的20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童儿童的状况,他们可能寄身于不合标准的福利院中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人福利院为本地老年人提供免费廉价的全面福利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督评估制度以保障儿童在福利院的生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

福利院的方案力提供全面的身心照顾,使儿童青年为全面重返社会做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员会建议缔约国继续采取必要的步骤建立替代福利院的其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居在自己家中的残疾者,从大型福利院搬迁到一些较小的福利院、共用私人所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女女童羁押在“社会复兴服务组织”的情况,包括在班加西少女之家塔霍拉妇女社会福利院

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利院的儿童人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护恢复从非法武装团体中救出的儿童的基本权利方面,哥伦比亚儿童福利院迄今为3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入福利院

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利用这一机会指示会见时在座的哥伦比亚家庭福利研究院(福利院)院长根据特别代表所表示的担忧审查该院资源的划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利院孤残儿童脱残的专项工程在卫生部门的积极支持配合下,在国际社会一些慈善机构的帮助下,仍在积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料的一种形式;并建议,将儿童送进福利院,只能作为最后“不得已而为之”的办法,应考虑到儿童的最大利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入国有养老院福利院者,只要在那里就可领取每周4.72马镑的补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利院儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国该地区的充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在儿童福利院国家调解部门服刑是取代服刑的好选择,也将更多采用社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全职业健康,治疗工业意外者职业病的受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人福利院中的人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿福利院和退休老人福利院提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

福利院儿童,极易患染身心方面疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭福利院和当地医院20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾儿童和街头儿童状况,他们可能寄身于不合标准福利院中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老福利院本地老人提供免费或廉价面福利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障儿童在福利院得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

福利院方案力提供身心照顾,使儿童和青面重返社会做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员会建议缔约国继续采取必要步骤建立替代福利院其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住在自己家中残疾者,从大型福利院搬迁到一些较小福利院、共用住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女童羁押在“社会复兴服务组织”情况,包括在班加西少女之家和塔霍拉妇女社会福利院

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利院儿童人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体中救出儿童基本权利方面,哥伦比亚儿童福利院迄今3 940名此类儿童提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入福利院

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利用这一机会指示会见时在座哥伦比亚家庭福利研究院(福利院)院长根据特别代表所表示担忧审查该院资源划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利院孤残儿童脱残专项工程在卫部门积极支持和配合下,在国际社会一些慈善机构帮助下,仍在积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料一种形式;并建议,将儿童送进福利院,只能作最后“不得已而之”办法,应考虑到儿童最大利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未满60周岁但已入住国有养老院和福利院者,只要住在那里就可领取每周4.72马镑补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利院儿童,共有11 400名这类儿童,其中包括残疾儿童,此外,每天约有一名儿童被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国和该地区充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在儿童福利院和国家调解部门服刑是取代服刑好选择,也将更多采用社区服刑方式,作一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安和职业健康,治疗工业意外或者职业病受害者,提供康复服务,照料老人以及残疾人和住在福利院人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,
fúlìyuàn
maison de bienfaisance (maison d'accueil pour handicapés, enfants, personnes âgées, etc.) 法语 助 手 版 权 所 有

Ils interviennent aussi bien en foyer-logement qu'en maison de retraite ou au domicile.

它们还向寄宿福利和退休老人福利提供服务。

Recueillis dans des institutions, ces enfants sont exposés à des maladies physiques et mentales.

福利中生活,极易患染身心方面疾病。

Dans cette mission travaillaient 20 employés de l'Institut colombien du bien-être familial et de l'hôpital local.

该设施包括来自哥伦比亚家庭福利和当地医20名公务员。

Une situation analogue est celle des enfants handicapés et des enfants des rues, qui risquent d'être placés dans des institutions non conformes.

这还关系到残疾和街头状况,他们可能寄身于不合标准福利中。

Il existe 163 maisons de retraite fournissant une protection sociale exhaustive aux personnes âgées au niveau local soit gratuitement, soit à un prix raisonnable.

有163所老年人福利为本地老年人提供免费或廉价全面福利。

Il recommande en outre à l'État partie de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de veiller à l'épanouissement approprié des enfants vivant en établissement.

委员会进一步建议缔约国加强监督和评估制度以保障福利生活得到充分发展。

Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.

福利方案力提供全面身心照顾,使和青年为全面重返社会做好准备。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre les mesures nécessaires pour faire appliquer des mesures autres que le placement d'enfants en établissement (par exemple le placement en famille d'accueil).

委员会建议缔约国继续采取必要步骤建立替代福利其他措施(例如:寄养)。

Les personnes handicapées ne pouvant rester à leur domicile et qui avaient été placées dans de vastes institutions ont été transférées dans des petits établissements, des logements collectifs ou des habitations privées.

那些不能居住在自己家中残疾者,从大型福利搬迁到一些较小福利住房或私人住所。

Veuillez donner des informations sur la détention des femmes et des filles dans les « services de rééducation sociale », notamment le centre d'accueil des mineures de Benghazi et le centre d'accueil des femmes de Tajoura.

请提供信息,介绍将妇女和女羁押在“社会复兴服务组织”情况,包括在班加西少女之家和塔霍拉妇女社会福利

Le Comité, tout en notant les efforts faits pour améliorer le placement familial et la légère réduction du nombre d'enfants placés en institution, est préoccupé par le fait que ce nombre reste très élevé.

委员会注意到缔约国已作出各种努力,力图改善家庭寄养,并且注意到安置在各福利人数略有下降;但同时,委员会又对该人数依然保持较高水平表示关切。

S'agissant de la protection et de la restitution des droits fondamentaux des enfants rescapés des groupes armés illégaux, à ce jour, 3 940 enfants ont reçu de l'aide par le biais de l'Institut colombien du bien-être familial.

在保护和恢复从非法武装团体中救出基本权利方面,哥伦比亚福利迄今为3 940名此类提供了援助。

Cette situation a particulièrement touché les femmes handicapées qui, en général, ont moins de chances de bénéficier d'une formation professionnelle et d'un emploi, et sont plus susceptibles que les hommes handicapés d'être stérilisées et placées en institution.

这尤其影响到残疾妇女,因为她们少有可能接受职业培训并获得就业,相对于残疾男子,更有可能被收容,进入福利

Le Président Pastrana a saisi cette occasion pour demander au Directeur de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), qui était présent lors de la réunion, de revoir l'allocation des ressources de l'Institut compte tenu des préoccupations exprimées par le Représentant spécial.

帕斯特拉纳总统利这一机会指示会见时在座哥伦比亚家庭福利研究(福利)长根据特别代表所表示担忧审查该资源划拨情况。

Ce programme, qui vise précisément à aider les enfants handicapés placés dans les institutions de protection sociale à surmonter leur handicap, se poursuit à l'heure actuelle grâce au soutien actif du Ministère de la santé et à l'assistance de diverses organisations caritatives internationales.

目前,这项旨在帮助福利孤残脱残专项工程在卫生部门积极支持和配合下,在国际社会一些慈善机构帮助下,仍在积极进行。

Le Comité recommande à l'État partie de continuer à promouvoir le placement familial comme forme de protection de remplacement et il suggère que le placement en institution ne soit utilisé qu'en dernier recours, en prenant en compte l'intérêt supérieur de l'enfant.

委员会建议缔约国继续倡导家庭寄养,这是替代性照料一种形式;并建议,将送进福利,只能作为最后“不得已而为之”办法,应考虑到最大利益。

Une personne n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans qui réside néanmoins dans un établissement public prenant en charge des personnes âgées a droit à une allocation de 4,72 lires maltaises par semaine pendant la durée de son séjour dans l'établissement.

凡未年满60周岁但已入住国有养老福利者,只要住在那里就可领取每周4.72马镑补贴。

Quant aux enfants vivant en milieu institutionnel, on en dénombrait 11 400, y compris les enfants handicapés et par ailleurs, environ un enfant par jour était abandonné, mais il était très difficile d'obtenir des données suffisamment précises pour le pays et la région.

关于福利有11 400名这类,其中包括残疾,此外,每天约有一名被遗弃,不过,现在仍然很难获得该国和该地区充分数据。

Le placement dans un établissement de protection de l'enfance pour y purger une peine et le service national de médiation sont de bonnes solutions permettant d'éviter la prison et il va être recouru plus largement aux travaux d'intérêt général comme peine de substitution.

比起在监狱,在福利和国家调解部门服刑是取代服刑好选择,也将更多采社区服刑方式,作为一种替代性惩治方式。

En outre, il convient d'évoquer les efforts déployés pour assurer la sécurité du travail par la prévention des accidents et des maladies professionnelles, ainsi que pour offrir des services de réadaptation et dispenser les soins nécessaires aux personnes âgées, aux personnes handicapées et aux personnes vivant dans les établissements de l'assistance sociale.

除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住在福利人提供医疗服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 福利院 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


福晋, 福来氏木麻黄, 福乐, 福利, 福利国家, 福利院, 福林, 福磷钙铀矿, 福禄寿, 福气,