De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真实意的)。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真实意的)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是真实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国真实意地力图履行的责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真实意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真实意地为实现同样的目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前的困难,并确实真
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真实意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下伊
克指出,提出这种选择是真
实意的。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业的、掌握情况的和真实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真实意的支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家真实意地遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊克各级人士都
索夫先生申明,伊
克真
实意地希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一是真
实意的。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府真实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真实意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真实意的工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真实意地表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统真实意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真
)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬时,我是真
。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国真地力图履行
责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真
地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正区域成功将促使其他区域真
地为
现同样
目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前
困难,并确
真
地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真地看待裁军谈判会议
报告和该决议草案
这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业、掌握情况
和真
非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面努力予以真
持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家真地遵守《不扩散条约》第六条
规定是持久和平不可或缺
条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真地希望改善与科威特和其他海湾国家
关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说,叙利亚对国际社会
承诺一向是真
。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府真致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作
承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真地想加强安理会工作
有效性,就象各成员国十分希望
那样,改革是必不可少
。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑讨论中,我看到他们真
,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注到积极
事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》
文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真
工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真地表示我们
关切,以及我们为世界上所有儿童未来
福利确定一条明确道路
决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统真地要结束非洲
苦难,就必须全面系统地处理非洲
人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部是肺腑之言(最真
实意的)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是真实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国真实意地力图履行的责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真实意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真实意地为实现同样的目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有应齐
协力克服目前的困难,并确实真
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真实意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真实意的。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业的、掌握情况的和真实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真实意的支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家真实意地遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级向塔拉索夫先生申明,伊拉克真
实意地希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是真实意的。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府真实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真实意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万,特别是年轻
质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真
实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真
实意的工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真实意地表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果道主义系统真
实意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的
道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真
实意
)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是真实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国真实意地力图履行
责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真
实意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正区
将促使其他区
真
实意地为实现同样
目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前
困难,并确实真
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真实意地看待裁军谈判会议
报告和该决议草案
这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真实意
。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业、
情况
和真
实意
非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面努力予以真
实意
支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家真实意地遵守《不扩散条约》第六条
规定是持久和平不可或缺
条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真实意地希望改善与科威特和其他海湾国家
关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说,叙利亚对国际社会
承诺一向是真
实意
。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府真实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作
承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真实意地想加强安理会工作
有效性,就象各
员国十分希望
那样,改革是必不可少
。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑讨论中,我看到他们真
实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》
文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真
实意
工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真实意地表示我们
关切,以及我们为世界上所有儿童未来
福利确定一条明确道路
决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统真实意地要结束非洲
苦难,就必须全面系统地处理非洲
人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最
意
)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国意地力图履行
责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促案到期带来
相关不确定性,可能有碍谈判伙伴
意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种正
区域成功将促使其他区域
意地为
现同样
目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前
困难,并确
意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全意地看待裁军谈判会议
报告和该决议草案
这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是意
。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业、掌握情况
和
意
非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这努力予以
意
支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家意地遵守《不扩散条约》第六条
规定是持久和平不可或缺
条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克意地希望改善与科威特和其他海湾国家
关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说,叙利亚对国际社会
承诺一向是
意
。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作
承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然临各种困难,但如果我们
意地想加强安理会工作
有效性,就象各成员国十分希望
那样,改革是必不可少
。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是
意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑讨论中,我看到他们
意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》
文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行
意
工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会意地表示我们
关切,以及我们为世界上所有儿童未来
福利确定一条明确道路
决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统意地要结束非洲
苦难,就必须全
系统地处理非洲
人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真意的)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是真意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国真意地力图履行的责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真意地
同样的目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前的困难,并确
真
意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指,
这种选择是真
意的。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业的、掌握情况的和真意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以真意的支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家真意地遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真意地希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向是真意的。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府真意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认虽然面临各种困难,但如果我们真
意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革是必不可少的。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们真意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真意的工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真意地表示我们的关切,以及我们
世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统真意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都肺腑之言(最
实意的)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这一种联合国
实意地力图履行的责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴实意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种正的
成功将促使其他
实意地为实现同样的目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前的困难,并确实
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全实意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择实意的。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业的、掌握情况的和实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发展国家对发展中国家在这方面的努力予以实意的支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其,核武器国家
实意地遵守《不扩散条约》第六条的规定
持久和平不可或缺的条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克实意地希望改善与科威特和其他海湾国家的关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对国际社会的承诺一向实意的。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府实意致力于可持续发展和减轻贫穷,这在它们在国际上所作的承诺和许多国家政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们实意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员国十分希望的那样,改革
必不可少的。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,
否
实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑的讨论中,我看到他们实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极的事态发展,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行实意的工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会实意地表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统实意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有赞美之辞
,肯定全部都是肺腑之言(最真
实意
)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是真实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合国真实意地力图
责任。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
由贸促方案到期带来相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真
实意地投入贸易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正区域成功将促使其他区域真
实意地为实现同样
目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前
困难,并确实真
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真实意地看待裁军谈判会议
报告和该决议草案
这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王国在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真实意
。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业、掌握情况
和真
实意
非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专家对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁国家对
国家在这方面
努力予以真
实意
支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器国家真实意地遵守《不扩散条约》第六条
规定是持久和平不可或缺
条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真实意地希望改善与科威特和其他海湾国家
关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明所说
,叙利亚对国际社会
承诺一向是真
实意
。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各国政府真实意致力于可持续
和减轻贫穷,这在它们在国际上所作
承诺和许多国家政策框架
得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真实意地想加强安理会工作
有效性,就象各成员国十分希望
那样,改革是必不可少
。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲国家首脑讨论
,我看到他们真
实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极事态
,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》
文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进
真
实意
工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真实意地表示我们
关切,以及我们为世界上所有儿童未来
福利确定一条明确道路
决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统真实意地要结束非洲
苦难,就必须全面系统地处理非洲
人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.
您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真实意的)。
Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.
因此,当我表示敬意时,我是真实意。
Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.
这是一种联合真
实意地力图履行的责
。
Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.
促方案到期带来的相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真
实意地投入
易谈判。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正的区域成功将促使其他区域真实意地为实现同样的目标而努力。
Chacun devrait s'efforcer de surmonter les difficultés actuelles et de faire preuve d'un réel engagement en faveur de la paix.
所有人都应齐协力克服目前的困难,并确实真
实意地投入和平事业。
En conséquence, nous considérons cet élément du rapport de la Conférence et du projet de résolution en toute bonne foi.
因此,我们完全真实意地看待裁军谈判会议的报告和该决议草案的这一内容。
Le Royaume-Uni a indiqué clairement à l'Iraq, en privé et au niveau le plus élevé, que ce choix existait véritablement.
联合王在高级官员一级已经私下向伊拉克指出,提出这种选择是真
实意的。
Des ONG professionnelles, compétentes et dévouées ont participé aux pourparlers du processus de paix et de reconstruction, et l'expert indépendant salue leur contribution.
专业的、掌握情况的和真实意的非政府组织参与了和平进程及重建谈判,独立专
对此表示赞扬。
Dans le même esprit, nous demandons instamment aux pays développés d'offrir un appui sincère et réel aux pays en développement à cet égard.
同样,我们呼吁发对发
中
在这方面的努力予以真
实意的支持。
Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable.
尤其是,核武器真
实意地遵守《不扩散条约》第六条的规定是持久和平不可或缺的条件。
Il a été confirmé à M. Tarasov à tous les niveaux que l'Iraq souhaitait réellement améliorer ses relations avec le Koweït et les autres pays du Golfe.
伊拉克各级人士都向塔拉索夫先生申明,伊拉克真实意地希望改善与科威特和其他海湾
的关系。
Comme l'a montré hier lors de l'intervention de son Président, M. Bashar Al-Assad, la Syrie est et a toujours été sincère quant à ses engagements devant la communauté internationale.
正如叙利亚总统巴沙尔·阿萨德昨天声明中所说的,叙利亚对际社会的承诺一向是真
实意的。
Les gouvernements ont résolument à coeur de promouvoir le développement durable et de lutter contre la pauvreté, comme en attestent leurs engagements internationaux et les nombreux plans directeurs nationaux.
各政府真
实意致力于可持续发
和减轻贫穷,这在它们在
际上所作的承诺和许多
政策框架中得到了反映。
Nous estimons toutefois qu'en dépit des difficultés persistantes, la mise en oeuvre de la réforme est incontournable si l'on veut réellement accroître l'efficacité tant souhaitée par les États Membres.
尽管如此,我们仍然认为虽然面临各种困难,但如果我们真实意地想加强安理会工作的有效性,就象各成员
十分希望的那样,改革是必不可少的。
Des millions de personnes, avant tout des jeunes, se demandent si l'Occident croit vraiment à ce qu'il dit à propos de l'égalité, du respect et de la justice universelle.
数百万人,特别是年轻人质疑,西方在谈论平等、尊重和普遍公正时,是否是真实意。
Mes entretiens avec de nombreux chefs d'État d'Afrique m'ont révélé des hommes habités par l'espoir, animés par des motivations sincères et fermement résolus à faire mentir le pessimisme ambiant.
在我与许多非洲首脑的讨论中,我看到他们真
实意,充满希望,坚决拒绝悲观主义。
Nous prenons note des progrès accomplis et encourageons les dirigeants à respecter la lettre et l'esprit de l'Accord sur le cadre constitutionnel et à se conformer à la résolution 1244 (1999).
我们注意到积极的事态发,并鼓励各领导人按照《制宪框架协定》的文字和精神,并遵循第1244(1999)号决议进行真
实意的工作。
Je remercie Dieu de m'avoir donné l'occasion d'exprimer du fond de mon coeur nos préoccupations et notre détermination à tracer la voie du bien-être futur de tous les enfants du monde.
我感谢上帝给我这次机会真实意地表示我们的关切,以及我们为世界上所有儿童未来的福利确定一条明确道路的决
。
En outre, les activités mises en œuvre pour tirer profit de ces possibilités et inciter efficacement les organisations régionales, sous-régionales et nationales à répondre à ces besoins n'ont pas porté de fruits.
如果人道主义系统真实意地要结束非洲的苦难,就必须全面系统地处理非洲的人道主义危机。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。