法语助手
  • 关闭
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

电子习实验特点是利用网目类卫星网络在大之间开展远距离教育合作,使相隔很远够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化武器公约》来说是一多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间不得超过12月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一间隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡时尚涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距离教育合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说是一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一间隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距离教育合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

七次来到美国,访问了相隔遥远纽约安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武《化学武器公约》来说是一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一间隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

是天才,有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔超过一年不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验利用网目类卫星网络在大学开展远距离教育合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两很多方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决相隔减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决相隔减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议相隔不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那相隔很长时以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期,数据会有变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔时间超过年是可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距离教育合作,使相隔很远班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说是时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间得超过12月:实际上,立法会议举行会议频率要比这间隔高得

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔很长时间以后次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距离教育合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说是一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一间隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月在这个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,想,那是相隔很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔超过一年是可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之开展远距离教育合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之相隔减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说是一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之相隔减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之相隔得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合国前秘书科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

时间不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间数星

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间数星

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距离教育合作,使很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了遥远纽约和安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中对禁化武组织和《化学武器公约》来说是一个多事

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6拨给,两个月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一间高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


薄尽绵力, 薄酒, 薄酒粗食, 薄厥, 薄烤饼, 薄壳, 薄壳拱, 薄壳结构, 薄矿层, 薄礼,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间不长,距却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说是一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

会捐款是家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比这一间隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,
xiàng gé
être séparé par; être d'une distance de

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔时间不长,距离却遥远。

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔时期内,数据内容不会有多大变化。

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

大学电子学习实验特点是利用网目类卫星网络在大学之间开展远距离教育合作,使相隔很远各个班级学生能够积极参与。

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远纽约和安克雷奇以及两地之间很多地方。

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

当中相隔时期对禁化武组织和《化学武器公约》来说是一个多事时期。

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行种捐款是全部免税

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间相隔时间减少”。

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天攻击发生之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议频率要比一间隔高得多。

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

祖先是从非洲被流放,而他牺牲在与非洲相隔千山万水地方。

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会致辞,我想,那是相隔很长时间以后第一次。

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克果树种植非常普遍,在许多相隔较远环境中都有种植。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相隔 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


相干光源, 相干声源, 相干性, 相干装置, 相割的, 相隔, 相隔不远的时代, 相隔甚远, 相跟, 相公,