法语助手
  • 关闭

相通的

添加到生词本

communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅是

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间是

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域是,不同只在于表达方式手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行是深刻变革,其中许多情况是与其他国家

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有攸关者重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目的一致、情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭是一种液压状态,而不是与地面水体问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中设法使这些行为者发现许多优先事项,因为最终实现可持续发展是它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于用了语言文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

这是一系列通报笔记,用我办公室方法,但是完全同各个办事处在现场总部经验是

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理是我们,与客户是我们目标,努力做好终端客户维护是我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取行动在各国现实情况全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同文同种历史沿革所造成共同关注领域

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策用户终端设备公开标准诸方面进一步国际协调受

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

这是一个恰当时机,让我们大家更多地互了解,不仅了解我们之处共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其处;并且生活在平、非暴力、尊重、谅解容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而协调媒体新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教精神传统来说,它们都是,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情、友善协作、慷慨分享、正直、诚实真挚、中庸之道、助人、献身责任、睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


accompagnant, accompagnateur, accompagnatrice, accompagnement, accompagner, accompli, accomplie, accomplir, accomplissement, accon,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅是相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间是相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域是相通,不同只在于表达方式和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行是深刻变革,其中许多情况是与其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益相通重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目的一致、心意相通情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

状态,而不是与地面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行为者发现许多相通利益和优先事项,因为最终实现可持续发展是它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言相通文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

这是一系列通报笔记,利用我办公室方法,但是完全同各个办事处在现场和总部经验是相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理是我们重心,与客户心手相通是我们目标,努力做好终端客户维护是我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取行动在各国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同文同和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和相通标准诸方面进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

这是一个恰当时机,让我们大家更多地相互了解,不仅了解我们相通之处和共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼相通北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


accouchée, accouchement, accouchement de la tête dans les occipito-postérieures, accoucher, accoucheur, accoucheuse, accoudement, accouder, accoudoir, accouer,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅是相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间是相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域是相通,不同只在于式和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发,厄瓜多尔进行是深刻变革,其中许多情况是与其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益相通重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目一致、心意相通情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭是一种液压状态,而不是与地面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行为者发现许多相通利益和优先事项,因为最终实现可持续发展是它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语相通文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

这是一系列通报笔记,利用我办公法,但是完全同各个办事处在现场和总部经验是相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理是我们重心,与客户心手相通是我们目标,努力做好终端客户维护是我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取行动在各国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同文同种和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和相通标准诸进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

这是一个恰当时机,让我们大家更多地相互了解,不仅了解我们相通之处和共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼相通北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域,只在于表达方式和手法.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行深刻变革,其中许多情况与其他国家

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目一致、心意情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭一种液压状态,而与地面水体问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行为者发现许多利益和优先事项,因为最终实现可持续发展它们共目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

一系列通报笔记,利用我办公室方法,但完全各个办事处在现场和总部

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理我们重心,与客户心手我们目标,努力做好终端客户维护我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取行动在各国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近种和历史沿革所造成关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和标准诸方面进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

一个恰当时机,让我们大家更多地互了解,仅了解我们之处和共价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


accrétion, accreusement, accro, accrobranche, accroc, accrochage, accroche, accroche-cœur, accrochement, accroche-plat,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域相通,不同只在于表达方式和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进深刻变革,其中许多与其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强确保所有利益攸关者利益相通重要性,强必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目的一致、心意相通下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭一种液压状态,而不与地面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些为者发现许多相通利益和优先事项,因为最终实现可持续发展它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言相通文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

一系列通报笔记,利用我办公室方法,但完全同各个办事处在现场和总部经验相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理我们重心,与客户心手相通我们目标,努力做好终端客户维护我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取动在各国现实和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同文同种和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和相通标准诸方面进一步国际受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

一个恰当时机,让我们大家更多地相互了解,不仅了解我们相通之处和共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而媒体和新闻机制大有助于知决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同心和爱心、友善和作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼相通北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


accroissement démographique, accroissement du volume total, accroître, accroupi, accroupir, accroupis, accroupissement, accrouptonner, accru, accu,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

艺术领域相通,不同只在于表达方式和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行深刻变革,其中许多情况与其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益相通重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目的一致、心意相通情况下,们完全有由感到乐观,定能找到办法,解决困扰们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭一种液压状态,而不与地面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行者发现许多相通利益和优先事项,因最终实现可持续发展它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言相通文化类似优势而被可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

一系列通报笔记,利用办公室方法,但完全同各个办事处在现场和总部经验相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管重心,与客户心手相通目标,努力做好终端客户维护可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取行动在各国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处由于地位置邻近、比较接近同文同种和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和相通标准诸方面进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

一个恰当时机,让们大家更多地相互了解,不仅了解相通之处和共同价值观,而且也了解差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼相通北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


accumbens, accumètre, accumulateur, accumulation, accumulé, accumuler, accus, accusateur, accusatif, accusation,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅是相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间是相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域是相通,不同只在于表达方式和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行是深刻变革,其中许多情况是与其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益相通重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目的一致、心意相通情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭是一种液压状态,而不是与地面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行为者发现许多相通利益和优先事项,因为最实现可持续发展是它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言相通文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

这是一系列通报笔记,利用我办公室方法,但是完全同各个办事处在现场和总部经验是相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理是我们重心,与客户心手相通是我们目标,努力做客户维护是我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区各级采取行动在各国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同文同种和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户设备公开和相通标准诸方面进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

这是一个恰当时机,让我们大家更多地相互了解,不仅了解我们相通之处和共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼相通北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作各种安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


Acécoline, acedia, acellulaire, acénaphtalène, acénaphtapyridine, acénaphtaquinoléine, acénaphtaquinone, acénaphtazine, acénaphtène, acénaphténol,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅是相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间是相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域是相通,不同于表和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行是深刻变革,其中许多情况是与其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益相通重要性,强调必须工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

联合国全体会员国目的一致、心意相通情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世界各种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭是一种液压状态,而不是与地面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行为者发许多相通利益和优先事项,因为最终实可持续发展是它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言相通文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

这是一系列通报笔记,利用我办公室法,但是完全同各个办事处和总部经验是相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理是我们重心,与客户心手相通是我们目标,努力做好终端客户维护是我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

区域或分区各级采取行动各国实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于地理位置邻近、比较接近同文同种和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市准入政策和用户终端设备公开和相通标准诸进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

这是一个恰当时机,让我们大家更多地相互了解,不仅了解我们相通之处和共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突地区较为壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够与自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠与大会地下一楼相通北草坪游客感受馆,并游客参观路线上作各种安全改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


acéphalie, acéphalopode, acéphalopodie, acéphénanthrène, acépromazine, Acera, acéracée, acéracées, acérain, Aceraria,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,
communicant, e

Ces salles se commandent.

这些大厅相通

Ces deux chambres communiquent.

这两个房间相通

Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.

我认为艺术领域相通,不同只在于表达方式和手法不同.

Sri Lanka a fait observer que l'Équateur avait engagé un processus de transformation profonde, dont on retrouvait de nombreux éléments dans d'autres pays.

斯里兰卡发言表示,厄瓜多尔进行深刻变革,其中许多情况其他国家相通

Il a aussi souligné l'importance de s'assurer que tous les acteurs ont des intérêts communs et de régler tous les problèmes dès le début du processus.

他强调确保所有利益攸关者利益相通重要性,强调必须在工作开始阶段解决所有问题。

C'est grâce à une vision commune des Membres de l'ONU que nous pourrions être optimistes et espérer trouver des solutions aux problèmes qui harcèlent le monde.

在联合国全体会员国目一致、心意相通情况下,我们完全有理由感到乐观,定能找到办法,解决困扰我们世种问题。

Le terme désigne l'état hydraulique et non le fait que l'aquifère soit « relié » à des eaux de surface, ou « en rapport » avec des eaux de surface.

因此,封闭一种液压状态,而不面水体相通或相连问题。

Il cherche à aider ces acteurs à découvrir les nombreux domaines où leurs intérêts et leurs priorités coïncident, puisqu'en définitive le développement durable est leur objectif commun.

本中心设法使这些行为者发现许多相通利益和优先事项,因为最终实现可持续发展它们共同目标。

La collaboration sous-régionale est considérée comme efficace pour faciliter une action concertée entre pays voisins en tirant parti de l'existence d'une langue commune et des similarités culturelles.

分区域合作由于利用了语言相通文化类似优势而被认为可有效促进邻国之间协调行动。

Nous travaillons sur une série de notes d'information, en ayant recours à la méthodologie de mon propre bureau mais tirée en grande partie de l'expérience acquise par différents bureaux sur le terrain et au Siège.

一系列通报笔记,利用我办公室方法,但完全同个办事处在现场和总部经验相通

CRM est notre objectif, le c ur et les mains des mêmes clients est notre objectif et s'efforcer de mettre fin à l'utilisateur de faire un bon travail de la sauvegarde de notre développement durable.

客户关系管理我们重心,客户心手相通我们目标,努力做好终端客户维护我们可持续发展之路。

Les mesures prises aux plans régional ou sous-national jettent un pont entre les réalités nationales et les priorités mondiales, tout en permettant d'aborder des problèmes de préoccupation commune et de défendre des intérêts partagés liés à la proximité géographique, l'homogénéité relative et l'histoire partagée.

在区域或分区级采取行动在国现实情况和全球优先事项之间搭建了桥梁,同时也着手处理由于理位置邻近、比较接近同文同种和历史沿革相通所造成共同关注领域和利益。

Compte tenu de leur caractère international, les services de communication par satellites tireraient parti d'une plus grande harmonisation internationale pour ce qui est de l'utilisation des fréquences et des politiques d'accès aux marchés ainsi que de l'adoption de normes ouvertes et compatibles pour les terminaux d'utilisateurs.

卫星通信服务国际性,使之可以从频率使用、市场准入政策和用户终端设备公开和相通标准诸方面进一步国际协调受益。

Il est donc opportun que nous apprenions tous à mieux nous connaître les uns les autres, et que nous ne découvrions pas seulement nos valeurs et nos points communs, mais aussi nos différences, de manière à renforcer notre unité et à accepter la diversité, à en tirer parti et à vivre dans une culture de paix, de non-violence, de respect, de compréhension et de tolérance.

一个恰当时机,让我们大家更多相互了解,不仅了解我们相通之处和共同价值观,而且也了解我们差异;加强团结;接受多样化并享受其益处;并且生活在和平、非暴力、尊重、谅解和容忍文化中。

Le renforcement et la coordination des médias et des mécanismes d'information dans les zones de conflit peuvent jouer un rôle capital en ce qu'ils facilitent des décisions prises en connaissance de cause et l'orientation de l'action humanitaire de sorte qu'elle ait le maximum d'impact, et donnent à la société civile plus de poids dès lors que celle-ci a accès à des sources d'information libres et indépendantes (voir par. 38 à 45).

发展冲突区较为壮大而协调媒体和新闻机制大有助于知情决策,导并尽量扩大人道主义反应影响,并建立一个能够自由独立媒体来源相通更强大民间社会。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都相通,其中包括:关爱所有生命、以负责态度对待球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

Comme dans le précédent rapport, la rénovation des locaux accessibles au public comporte le réagencement de la zone d'accueil des visiteurs dans le bâtiment de l'Assemblée générale, qui viendrait compléter le pavillon prévu sur la pelouse nord dans le programme d'accueil des visiteurs, qu'il est proposé d'offrir à l'Organisation et qui serait relié au premier sous-sol de l'Assemblée générale, ainsi que divers aménagements visant à renforcer la sécurité le long de l'itinéraire suivi par des visites guidées.

如前一份报告所示,提议对公众区改进包括:改造大会楼游客区,以补充拟议捐赠大会下一楼相通北草坪游客感受馆,并在游客参观路线上作种安全方面改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 相通的 的法语例句

用户正在搜索


acéritol, acérophobie, acertanin, acervule, acervulus, acescence, acescent, acestome, acésulfame, acétabule,

相似单词


相随的, 相态, 相提并论, 相通, 相通(思想上、感情上), 相通的, 相通的大厅, 相同, 相同的, 相同的东西,