L'homme est un animal proche des grands singes.
人类与大猩猩
的动物。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类与大猩猩
的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理
文化上与摩洛哥
的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何的东西,但
这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女男子得到的赔偿数额
的,而且民事
刑事案件中的惩罚判决也
的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文爱沙尼亚文为
的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理世界贸易的发展方面他们也有
的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
专业人员在所有劳动者中的比例
,占到女性的4.3%
男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源语言上的
性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理,有的国家海上
,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场的联合国官员当选;其他人则
在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境
移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证《核不扩散条约》的关系并非仅
一种
的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都
关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有的课程
考试,师资力量、校舍
设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最的10位数(在小于1 000时)、或以最
的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但在35-39岁年龄段中,男女的就业率
,这种年龄的妇女小孩已经长大
重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理
文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事
刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相近的妇
组织却允许
一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文爱沙尼亚文为相近的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术专业人员在所有劳动者中的比例相近,占到
的4.3%
男
的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源语言上的相近
。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程考试,师资力量、校舍
设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在小于1 000时)、或以最相近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男的就业率相近,
种年龄的妇
小孩已经长大
重返工作岗位。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化
与摩洛哥相
的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不与理论确定的先例有任何相
的东西,但是这反映了一种由
的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得的赔偿数额是相
的,
且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相
的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相
的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有相的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例相,
女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言的相
性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相,有的国家海
相
,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相
的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相的表达方法。在答卷
勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相的10位数(在小于1 000时)、或以最相
的100位数(在1 000或以
时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率相,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥
近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是
近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为近的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理近,有的国家海上
近,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是
关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最近的10位数(在小于1 000时)、或以最
近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这
。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近的源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都有2 000
女性和相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条》的关系并非仅是
种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
些委员还强调与地理相近性有关的考虑以及实现区域经济
体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在小于1 000时)、或以最相近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率相近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥
近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是
近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现
权
近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为近的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和近数量的儿童进入
所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理近,有的国家海上
近,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是
关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最近的10位数(在小于1 000时)、或以最
近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的西,
是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
与此
时,那些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近的源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国具有国
历史渊源和语言上的相近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是在广泛商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在小于1 000时)、或以最相近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
是在35-39岁年龄段中,男女的就业率相近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近的源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳者中的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范中对相近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在小于1 000时)、或以最相近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率相近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类与大猩猩相近
动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近
家
经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定先例有任何相近
东西,但
映了一种由上而下
思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到赔偿数额
相近
,而且民事和刑事案件中
惩罚判决也
相近
。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相近
妇女组织却允许庆祝
一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近源文,有大量
通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女和相近数量
儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有相近
信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中比例相近,占到女
4.3%和男
5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
际协议具有
际历史渊源和语言上
相近
。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有家海上相近,造成了一套共
利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近联合
官员当选;其他人则
在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅
一种相近
关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近有关
考虑以及实现区域经济一体化
努力都
相关
因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近表达方法。在答卷上勾出您
答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有学院均有相近
课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近10位数(在小于1 000时)、或以最相近
100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入
办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但在35-39岁年龄段中,男女
就业率相近,
种年龄
妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。