法语助手
  • 关闭

相近的

添加到生词本

apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类与大猩猩动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理文化上与摩洛哥国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何东西,但这反映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女男子得到赔偿数额,而且民事刑事案件中惩罚判决也

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权妇女组织却允许庆祝这一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文爱沙尼亚文为源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理世界贸易发展方面他们也有信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

专业人员在所有劳动者中比例,占到女性4.3%男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源语言上性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理,有国家海上,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场联合国官员当选;其他人则在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证《核不扩散条约》关系并非仅一种关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理性有关考虑以及实现区域经济一体化努力都因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有课程考试,师资力量、校舍设备也很似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最10位数(在小于1 000时)、或以最100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

在35-39岁年龄段中,男女就业率,这种年龄妇女小孩已经长大重返工作岗位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


dermosyphilopathie, dermotactile, dermotophyte, dermotoxine, dermotrope, dermotropisme, dermovaccin, derna, dernbachite, dernier,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩相近动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理文化上与摩洛哥相近国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何相近东西,但是反映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

男子得到赔偿数额是相近,而且民事刑事案件中惩罚判决也是相近

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权相近组织却允许一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文爱沙尼亚文为相近源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名相近数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理世界贸易发展方面他们也有相近信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术专业人员在所有劳动者中比例相近,占到4.3%5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源语言上相近

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理相近,有国家海上相近,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对相近强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场相近联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证《核不扩散条约》关系并非仅是一种相近关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理相近有关考虑以及实现区域经济一体化努力都是相关因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最相近表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有相近课程考试,师资力量、校舍设备也很相似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最相近10位数(在小于1 000时)、或以最相近100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

但是在35-39岁年龄段中,男就业率相近种年龄小孩已经长大重返工作岗位。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


dérobeur, dérochage, dérochement, dérocher, dérocheuse, déroctage, dérocteuse, déroder, dérogation, dérogatoire,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化与摩洛哥国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不与理论确定先例有任何东西,但是这反映了一种由思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得赔偿数额是且民事和刑事案件中惩罚判决也是

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权妇女组织却允许庆祝这一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性和数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中比例女性4.3%和男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理,有国家海,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理性有关考虑以及实现区域经济一体化努力都是相关因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最表达方法。在答卷勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最10位数(在小于1 000时)、或以最100位数(在1 000或以时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

但是在35-39岁年龄段中,男女就业率,这种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


dérouillement, dérouiller, déroulage, déroulant, déroule, déroulé, Déroulède, déroulement, dérouler, dérouleur,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何东西,但是这反映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到赔偿数额是,而且民事和刑事案件中惩罚判决也是

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权妇女组织却允许庆祝这一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性和数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中比例,占到女性4.3%和男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言上性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理,有国家海上,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理性有关考虑以及实现区域经济一体化努力都是因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有课程和考试,师资力量、校舍和设备也很似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最10位数(在小于1 000时)、或以最100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

但是在35-39岁年龄段中,男女就业率,这种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


désaffection, désaffectionner, désaffilier, désaffourcher, désaffubler, désagréable, désagréablement, désagrégateur, desagrégation, désagrégation,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩相近动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何相近东西,但是这反映了种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到赔偿数额是相近,而且民事和刑事案件中惩罚判决也是相近

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权相近妇女组织却允许庆祝这

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都有2 000女性和相近数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有相近信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中比例相近,占到女性4.3%和男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言上相近性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理相近,有国家海上相近,造成了套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对相近强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场相近联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条关系并非仅是相近关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

些委员还强调与地理相近性有关考虑以及实现区域经济体化努力都是相关因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最相近表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有相近课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最相近10位数(在小于1 000时)、或以最相近100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

但是在35-39岁年龄段中,男女就业率相近,这种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


désarroi, désarticulation, désarticulé, désarticuler, désasphaltage, désasphalté, désasphalter, désaspiration, désassemblage, désassembler,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何东西,但是这反映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到赔偿数额是,而且民事和刑事案件中惩罚判决也是

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现妇女组织却允许庆祝这一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性和数量儿童进入所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中比例,占到女性4.3%和男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言上性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理,有国家海上,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理性有关考虑以及实现区域经济一体化努力都是因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有课程和考试,师资力量、校舍和设备也很似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最10位数(在小于1 000时)、或以最100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

但是在35-39岁年龄段中,男女就业率,这种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


déségrégation, désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer, désembattage, désembattre, désembobiner, désembourbage, désembourber,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩相近动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何相近西,是这反映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到赔偿数额是相近,而且民事和刑事案件中惩罚判决也是相近

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

与此时,那些观点与现政权相近妇女组织却允许庆祝这一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性和相近数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有相近信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中比例相近,占到女性4.3%和男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

具有国历史渊源和语言上相近性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理相近,有国家海上相近,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对相近强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场相近联合国官员当选;其他人则是在广泛商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种相近关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理相近性有关考虑以及实现区域经济一体化努力都是相关因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最相近表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有相近课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最相近10位数(在小于1 000时)、或以最相近100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

是在35-39岁年龄段中,男女就业率相近,这种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


désempeser, désemphasage, désemplir, désempoisonner, désempoissonner, désemprisonner, désémulsibilité, désémulsifiant, désémulsificateur, désémulsification,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类是与大猩猩相近

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近国家经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何相近东西,但是这反映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到赔偿数额是相近,而且民事和刑事案件中惩罚判决也是相近

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权相近妇女组织却允许庆祝这一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女性和相近数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有相近信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳者中比例相近,占到女性4.3%和男性5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

国际协议具有国际历史渊源和语言上相近性。

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理相近,有国家海上相近,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范中对相近强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场相近联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种相近关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理相近性有关考虑以及实现区域经济一体化努力都是相关因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最相近表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有相近课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最相近10位数(在小于1 000时)、或以最相近100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

但是在35-39岁年龄段中,男女就业率相近,这种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


désenfumer, désengagement, désengager, désengageur, désengorgement, desengorger, désengorger, désengrenage, désengrener, désenivre,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,
apparenté, e

L'homme est un animal proche des grands singes.

人类与大猩猩相近动物。

De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.

样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近经验。

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

尽管谈不上与理论确定先例有任何相近东西,但映了一种由上而下思路。

Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.

妇女和男子得到赔偿数额相近,而且民事和刑事案件中惩罚判决也相近

Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.

但与此时,那些观点与现政权相近妇女组织却允许庆祝一节日。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近源文,有大量通用词汇。

Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.

每年都约有2 000名女相近数量儿童进入避难所。

Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.

在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有相近信息需要。

La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).

技术和专业人员在所有劳动者中比例相近,占到女4.3%和男5.8%。

Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.

际协议具有际历史渊源和语言上相近

Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.

我们地理相近,有家海上相近,造成了一套共利益。

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对相近强调会引入歧途。

De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.

许多立场相近联合官员当选;其他人则在广泛协商之后被任命。

Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.

概念相近词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。

Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.

然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅一种相近关系。

Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.

一些委员还强调与地理相近有关考虑以及实现区域经济一体化努力都相关因素。

Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.

请选择与原句意思最相近表达方法。在答卷上勾出您答案。

Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.

所有学院均有相近课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。

Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).

所有数字以最相近10位数(在小于1 000时)、或以最相近100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入办法取整。

Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).

在35-39岁年龄段中,男女就业率相近种年龄妇女小孩已经长大和重返工作岗位。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相近的 的法语例句

用户正在搜索


désenrayer, désenrayeur, désenrhumer, désenrouer, désensablement, désensabler, désensevelir, désensevelissement, désensibilisant, désensibilisateur,

相似单词


相接, 相接近的想法, 相接近的意见, 相近, 相近/差不多, 相近的, 相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚,