法语助手
  • 关闭
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能外空谈判职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪相形见绌新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人兵力将相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,相形之下,它未来仍然面对明显威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程预算相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,新出现领取退休金者为4 500万人,接替他们工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品净进口国受到不利贸易条件严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


omnidirectionnel, omnidirectivité, omnidistance, omniforme, omnigraphe, omnimbus, omnipotence, omnipotent, omnipraticien, omniprésence,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能外空谈判职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能20世纪野蛮冲突相形见绌代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字组织提供发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人兵力将相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心条件比较适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形之下,它未来仍然面对明显威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程预算相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,出现领取退休金者为4 500万人,接替他们工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品净进口国受到不利贸易条件严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


omphal(o)-, omphalectomie, Omphalia, omphalite, omphalo, omphalocèle, omphaloentérique, omphalopage, omphalophlébite, omphaloproptose,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能外空谈判职权范围达

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人兵力将相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,相形之下,它未来仍然面对明显威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审进程预算相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,新出现领取退休金者为4 500万人,接替他们工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品净进口国受到不利贸易条件严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


OMS, on, onagrariacées, onagrariées, onagre, onanisme, onaratoïte, onc, once, onchocerca,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔的安全局势有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供的发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为机场驱逐中心的条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,新出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品的净进口国受到不利的贸易条件的严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


oncologie, oncologiste, oncologue, oncolyse, oncolytique, oncome, oncomelania, oncomètre, oncophyllite, oncose,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能外空谈判职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,相形之下,它未来仍然面对明显威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事算相比,裁谈会和所有审议进程相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,新出现领取退休金者为4 500万人,接替他们工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪较高分区域杀人犯罪通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品净进口国受到不利贸易条件严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


onctuosité, ondatra, onde, ondé, ondée, ondelette, ondemètre, ondescope, ondine, on-dit,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

之下,另热点贝莱尔安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

之下,它们远未就任何可能外空职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突见绌新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供发展援助数额见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人兵力将见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心条件比较合

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

之下,所记录毒品关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,之下,它未来仍然面对明显威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算比,裁会和所有审议进程预算见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

之下,在上个25年期间,新出现领取退休金者为4 500万人,接替他们工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

之下,杀人犯罪率较高分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

之下,能源和食品净进口国受到不利贸易条件严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


ondulation, ondulatoire, ondulé, ondulée, onduler, onduleur, onduleusement, onduleux, onduloïde, one man show,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

之下,另热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

之下,我们则认为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突见绌的新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供的发展援助数额见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人的兵力将见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

之下,它认为鹿特丹机场心的条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

之下,所记录的毒品关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算比,裁谈会和所有审进程的预算见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

之下,在上个25年期间,新出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

之下,能源和食品的净进口国受到不利的贸易条件的严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


ONG, ongiforme, ongle, onglé, onglée, onglet, onglette, onglier, ongliers, onglon,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供的发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

这种情况下,多部队380人的兵力将相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

新近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美仲裁协会规要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,个25年期间,新出现的领取退休金者为4 500万人,接替他的工作人有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品的净进口受到不利的贸易条件的严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


onirique, onirisme, oniro, onirocritie, onirodynie, onirogène, onirogme, onirologie, oniromancie, oniromancien,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的新时代?

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

数字使经合组织提供的发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国新近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权明的投资券的书就没有流通性。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,新出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En revanche, les importateurs nets d'énergie et de produits alimentaires sont touchés par le effets négatifs des termes de l'échange.

相形之下,能源和食品的净进口国受到不的贸易条件的严重影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


onomastique, onomatopée, onomatopéique, ononine, onopordon, onques, Ontarien, ontique, onto-, ontogenèse,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,