法语助手
  • 关闭

相互一致的

添加到生词本

correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出协调一致行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成一致谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制一致可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 人Gusarin、NikitinGrigoriev提供了始终如一、一致词,随后其他据也实了这些词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展一致关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术可持续发展领域没有协调一致政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不一致矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为一致统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是一致,并打算更详细地对关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》《京都议定书》之间一致方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益关者国际机构内部及一致政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是一致概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是一致

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是作出一致承诺,并朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调一致补充政策行动,以同等程度政治法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可加强综合一致短期长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现达成一致解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商一致意见,各地理区域一致可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国一致国内刑事罪基础,有助于在调查起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间协调一致更广泛问题,他信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épiphyte, épiphytie, épiplancton, épiplasme, épiplo, épiplocèle, épiploïque, épiploïte, épiplomphalocèle, épiploon,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,协调行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、NikitinGrigoriev提供了始终如一、宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术可持续发展领域没有协调政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是,并打算更详细地对关系研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》《京都议定书》之间方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益关者国际机构内部及政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看概念,预防原则中所涉及注意责任与发展权也是

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是承诺,并朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们采取协调补充政策行动,以同等程度政治法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可加强综合短期长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现达成解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商意见,各地理区域可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国国内刑事罪基础,有助于在调查起诉贩运人口案件中进行有效国际合

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间协调更广泛问题,他信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épirogénétique, épirogénie, épirogénique, épirote, épisclérite, épiscléritis, épiscopal, épiscopalien, épiscopalisme, épiscopat,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出相互协调一致行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府过渡削弱了达成一致相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互一致和可比需要评估报告进行努力,项努力将有助于使花费每一块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、相互一致宣誓证词,随后其他证据也证实了证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展一致相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调一致政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

种前后不一致相互矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互一致和统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,权利是相互一致,并打算更详细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致相互可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之相互一致方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益相关者和国际机构内部及相互一致政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互一致概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互一致

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,个背景就是作出相互一致承诺,并朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调一致相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强综合一致短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现相互达成一致解决即在双方之建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,样一个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协一致意见,各地理区域相互一致,和可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互一致国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

引起了议程关于资助发展方面各项问题之相互协调一致更广泛问题,他相信将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épisome, épisomique, épispadias, épispastique, épisperme, épispermique, épisphærite, épissage, épisser, épissoir,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

此,应该作出相互协调一致行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成一致相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互一致需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、相互一致宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展一致相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和持续发展领域没有相互协调一致政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不一致相互矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互一致和统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是相互一致,并打算更详细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致相互关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互一致方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益相关者和国际机构内部及相互一致政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互一致概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互一致

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是作出相互一致承诺,并朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调一致相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为相互加强综合一致短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现相互达成一致解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统应是,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商一致意见,各地理区域相互一致,和

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互一致国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间相互协调一致更广泛问题,他相信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épistémologiste, épistémologue, épistérol, épisthotonos, épistolaire, épistoler, épistolier, épistolite, épistome, épistrophée,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出相互协调行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互和可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、相互誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不相互现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互和统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是相互,并打算更详细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯相互可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益相关者和国际机构内部及相互政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是作出相互承诺,并朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强综合短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现相互达成解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商意见,各地理区域相互,和可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间相互协调更广泛问题,他相信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épitendon, épitestostérone, épitétracycline, épithalame, épithalamus, épithéépithéépithélisation, épithélial, épithéliale, épithélioïde, épithéliolyse,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出相互协调一致行动,提高,使更接近控制下实验田目前所取得

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成一致相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互一致和可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、相互一致宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展一致相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调一致政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不一致相互矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互一致和统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是相互一致算更详细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致相互可比关键是高质会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互一致方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益相关者和国际机构内部及相互一致政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互一致概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互一致

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是作出相互一致承诺,朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调一致相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强综合一致短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现相互达成一致解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商一致意见,各地理区域相互一致,和可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互一致国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间相互协调一致更广泛问题,他相信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épithermal, épithermique, épithésiste, épithète, épithyte, épitoge, épitomé, épitomsonite, Epitonium, épître,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出相互协调一致行动,提高产量,使产量接近控制下实验田目前所产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成一致相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互一致和可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、相互一致宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展一致相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调一致政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不一致相互矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互一致和统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是相互一致,并打细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致相互可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互一致方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益相关者和国际机构内部及相互一致政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互一致概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互一致

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在广泛背景下看待,这个背景就是作出相互一致承诺,并朝着核裁军方向令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采协调一致相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强综合一致短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现相互达成一致解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商一致意见,各地理区域相互一致,和可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互一致国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间相互协调一致广泛问题,他相信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出相互协调行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互和可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费块钱收到更大效益。

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如相互宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任权限,开展相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不相互矛盾现象通常出现在有关当事方包括国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互和统反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官样认为,这些权利是相互,并打算更详细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写报表连贯相互可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件缔约方承诺方面保持《公约》和《京都议定书》之间相互方针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利益相关者和国际机构内部及相互政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是作出相互承诺,并朝着核裁军方向取得令人信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着这三个方向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强综合短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞人单方加入欧洲联盟将损害实现相互达成解决即在双方之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效益,匀称,公平,具有协商意见,各地理区域相互,和可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运人口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展方面各项问题之间相互协调更广泛问题,他相信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épointé, épointement, épointer, épois, époisses, éponge, épongeage, éponger, épontage, éponte,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,
correspondant, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

On dispose généralement des connaissances voulues, mais, hélas, on tarde trop à les appliquer globalement.

因此,应该作出相互协调一致行动,提高产量,使产量更接近控制下实验田目前所取得产量。

Le passage de la négociation aux consultations intergouvernementales a affaibli les capacités de concertation et de compréhension mutuelles.

从谈判向政府间磋商过渡削弱了达成一致相互谅解能力。

L'action entreprise pour évaluer les besoins de manière consistante et comparable optimisera le rendement des fonds alloués aux secours.

当前正在为编制相互一致和可比需要评估报告进行努力,这项努力将有助于使花费每一块钱收到更大

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、相互一致宣誓词,随后其他据也实了这些词。

Il fallait adopter des mesures cohérentes qui soient reliées entre elles et en même temps conformes au mandat de chacun.

依照各组织自身任务权限,开展一致相互关联行动是必要

Troisièmement, les politiques et approches dans les domaines des finances, des investissements, de la technologie et du développement durable concordent rarement.

第三,在金融、贸易、投资、技术和可持续发展领域没有相互协调一致政策或办法。

Ce genre d'incohérences et de contradictions apparaît généralement quand les parties intéressées, notamment les organes de l'État, ont cherché à cacher certains aspects.

这种前后不一致相互矛盾现象通常出现在有关当事国家机构掩盖案情情况之下。

Dans une grande mesure, l'efficacité du Conseil dépend de ses comités qui sont un instrument de lutte cohérent et unifié contre le terrorisme.

在很大程度上,安理会效能有赖于各委员会是否能够成为相互一致和统一反恐手段。

Le Rapporteur spécial s'accorde avec M. Sachar pour affirmer que ce sont là des droits interdépendants, et il a l'intention d'en étudier les interactions plus en détail.

特别报告员与萨查尔法官一样认为,这些权利是相互一致,并打算更详细地对相互关系作研究。

La qualité des normes comptables est essentielle à la cohérence et à la comparabilité des états financiers des organismes du système des Nations Unies.

联合国系统内各组织编写财务报表连贯一致相互可比关键是高质量会计标准。

Il a rappelé qu'il entendait maintenir une approche cohérente entre la Convention et le Protocole de Kyoto concernant les engagements des Parties visées à l'annexe I.

特设工作组指出,它将在在附件一缔约承诺面保持《公约》和《京都议定书》之间相互一致针。

Promouvoir des politiques cohérentes entre les principaux acteurs et les principales institutions internationales revêtait une importance capitale pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.

促进主要利相关者和国际机构内部及相互一致政策对努力实现千年发展目标来说至关重要。

L'obligation de diligence due qui est associée au principe de prévention est conforme au droit au développement tout comme la protection de l'environnement et le développement sont jugés compatibles.

正如环境与发展被看作是相互一致概念,预防原则中所涉及应有注意责任与发展权也是相互一致

Les États parties ont fait observer que le Traité devrait être considéré dans le contexte élargi d'un engagement cohérent et d'un progrès crédible dans le domaine du désarmement nucléaire.

缔约国指出,应把《条约》放在更广泛背景下看待,这个背景就是作出相互一致承诺,并朝着核裁军向取得令信服进展。

Il nous faudrait adopter des politiques et des mesures cohérentes qui se renforcent mutuellement et avancer dans ces trois directions avec le même niveau d'engagement politique et juridique.

我们应采取协调一致相互补充政策和行动,以同等程度政治和法律承诺,沿着这三个向前进。

Atténuer les conséquences des crises sur le développement social nécessitera l'élaboration de politiques à court et long terme, qui soient complètes et cohérentes et soient reconnues comme étant complémentaires.

若要减轻危机对社会发展影响,就必须制定被认为可相互加强综合一致短期和长期社会经济政策。

Nous avons réaffirmé qu'une entrée unilatérale des Chypriotes grecs dans l'Union européenne compromettrait les chances d'un règlement convenu entre les deux parties qui établirait un nouveau partenariat entre elles.

我们重申,希族塞加入欧洲联盟将损害实现相互达成一致解决即在双之间建立新伙伴关系机会。

La plupart des délégations ont estimé qu'un tel mécanisme ou système serait pratique, efficace, efficient, transparent, économique, proportionné, équitable, bénéficiant d'un consensus, cohérent d'une région géographique à l'autre et crédible.

大多数代表团认为,这样一个机制或系统应是可行,有效,高效,透明,讲求成本效,匀称,公平,具有协商一致意见,各地理区域相互一致,和可信

Le Protocole permet d'établir en droit interne des infractions comparables d'un pays à l'autre, ce qui permet une coopération internationale efficace dans le cadre des enquêtes et des poursuites en cas de trafic.

构成了确定各国相互一致国内刑事罪基础,有助于在调查和起诉贩运口案件中进行有效国际合作。

Le problème consistait donc à veiller à la cohérence des divers points de l'ordre du jour relatif au financement du développement, condition sine qua non du succès de la conférence de Monterrey.

这引起了议程关于资助发展面各项问题之间相互协调一致更广泛问题,他相信这将是蒙特雷会议成败关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互一致的 的法语例句

用户正在搜索


épouffer, épouillage, épouiller, époumoner, épousailles, épouse, épousée, épouser, épouseur, époussetage,

相似单词


相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的, 相互依存, 相互依赖的, 相互拥抱, 相互作用,