法语助手
  • 关闭

监狱待遇

添加到生词本

conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人有辱人格的待遇中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他首次遭到监禁时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人首次遭到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会从事条件待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇检查方面的医疗失职诉东京市政府东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇监外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全预防犯罪以及冲突后维倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打寒颤, 打寒战, 打夯, 打夯机, 打行李, 打好根基, 打呵欠, 打呵欠的人, 打黑, 打横,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道和有辱人格的待遇中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他首次遭到监禁时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人首次遭到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会和从事条件和待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇和监外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人道待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不道和有辱格的待遇中也继续

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇首次遭到监禁时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文首次遭到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指,欢迎国际社会和条件和待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果们在里与罪犯待遇一样,意识形态上说,们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国指,提交没有示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不道或有辱格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国指,提交没有示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不道或有辱格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇和监外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不待遇做法的其文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打鸡蛋, 打基础, 打家劫舍, 打假, 打价, 打架, 打架(以结束争吵)<俗>, 打架<俗>, 打尖, 打裥的,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道有辱人格的待遇中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,于他在里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他首次遭到监禁时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人首次遭到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

方面,独立专家指出,欢迎国际社会从事条件待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇检查方面的医疗失职诉市政府拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品犯罪问题办事处根据其在一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇监外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德否存在不人道待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全预防犯罪以及冲突后维倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道和有辱人格的待遇中也继续现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他首次遭时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人首次遭时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指国际社会和从事条件和待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国指,提交人没有示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国指,提交人没有示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人道待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道和有辱人格的待遇中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他首次遭到监禁时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人首次遭到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会和从事条件和待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇和监外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人道待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道和有辱人格待遇中也继续现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受待遇而引起

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

待遇与他首次遭到监所经历待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

待遇与撰文人首次遭到监经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专,欢迎国际社会和从事条件和待遇非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi有关待遇和检查方面医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国,提交人没有示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格待遇或处罚证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国,提交人没有示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格待遇或处罚证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇和监外教养办法有关一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人道待遇做法,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法其他来文审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道和有辱人格的待遇中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他到监禁时所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会和从事条件和待遇的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

Kikuyabashi的有关待遇和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇和监外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人道待遇做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人道待遇状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人道和有辱人格的待遇中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受的待遇而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的待遇与他首次遭到所经历的待遇相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的待遇与撰文人首次遭到的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会和从事条件和待遇的非政府组织提助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关待遇和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯待遇一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim待遇违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和待遇,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的待遇或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同管理、囚犯待遇外教养办法有关的一些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人道待遇做法,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人道待遇做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯待遇以及向受害者提助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,
conditions carcérales

Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.

由于严重拥挤不堪致使非人状况持续存在。

On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.

酷刑、不人和有辱人格的中也继续出现。

Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.

他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在里遭受的而引起的。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.

中的与他首次遭到监禁时所经历的相同。

Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".

中的与撰文人首次遭到监禁时的经历相同。

Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.

委员会认定,提交人之兄在Abu Salim违反了第七条。

Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.

在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会和从事条件和的非政府组织提供支助。

Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.

周碧珠就Kikuyabashi的有关和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在里与罪犯样,从意识形态上来说,他们就会输了局。

Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.

根据这些情况,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim违反了第七条。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

5 关于条件和,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人或有辱人格的或处罚的证据。

5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.

关于条件和,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人或有辱人格的或处罚的证据。

Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.

毒品和犯罪问题办事处根据其在这领域的授权,编制了套工具,以应对同管理、囚犯和监外教养办法有关的些问题。

Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».

提交人特别提到Estrella诉乌拉圭案,9 其中委员会在确定利伯塔德是否存在不人做法时,部分依据“它对证明利伯塔德存在不人做法的其他来文的审议”。

Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.

办事处的技术援助活动注重改善条件和罪犯以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防犯罪以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监狱待遇 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


监听装置, 监外执行, 监押, 监于, 监狱, 监狱待遇, 监狱的, 监狱的窗栅栏, 监狱工场, 监狱看守,