法语助手
  • 关闭
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

点非常重要,因习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成教育程度较低、家庭人口较多和女性户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称痼疾在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除切形式和表现的国际恐怖主义这痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行,使有罪不罚现象成痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程、家庭人口多和女性为户主农村家庭痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析社会痼疾家政府和际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些痼疾不是理论上,而是日常实,是人们在直接体验着不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表际恐怖主义这一痼疾努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争智慧,消除这两痼疾成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲宏观经济表有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜悲剧是,该最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚象成为痼疾后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷家中大量人口特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主农村家庭痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上,这些痼疾不是理论上,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现国际恐怖主义这一痼疾努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争,消除这两痼疾成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期粮食供应问题仍然是非洲之角一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷国家大量人口特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是个经济问题社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度低、家庭人口女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会生态戏剧冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为痼疾在社会内部激起怨恨、使少数人获利而数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消形式表现的国际恐怖主义这痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品贫困作斗争的智慧,消这两痼疾的成因后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“在社会内部激起怨恨、使少数人获利而数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

点非常重要,因习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题教育程度较低、家庭人口较多和女性户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称痼疾在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除切形式和表现的国际恐怖主义这痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造上述侵权行,使有罪不罚现象痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日现实,是在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数获利而多数陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数获利而多数陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、以及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年、儿童、残废、晚期患者、体免疫缺陷病毒阳性反应的,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再腐败的“痼疾”影响掉轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会痼疾向国家政府和国际社会提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和及全球社会病理痼疾都是各社会势力和因素相互作用的

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性不平等、及其他社会痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治社会痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的痼疾

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和痼疾

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的痼疾

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们不再对腐败的“痼疾”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的痼疾向国家政府和国际提出了重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、和生态戏剧和冲突以及全球痼疾都是各势力和因作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头上的,这些痼疾不是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的不幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一痼疾,一内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一痼疾的努力,博茨瓦纳毫不动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两痼疾的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的痼疾”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方、两性不平等、以及其他痼疾方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些痼疾,作出迅速评估或进行360度了解,而这些问题可能很难通过向总部提报告的方式提出。

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为了自保,不惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪不罚现象成为痼疾的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个痼疾,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而不是用于整治痼疾,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的痼疾,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷毒阳性反应的人,身患痼疾者、精神患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境不利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,
gù jí
maladie chronique
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cette approche est importante dans la mesure où cette pratique est profondément enracinée dans de nombreuses cultures au Kenya.

这一点非常重要,因为这习俗是肯尼亚许多文化中的

Bien que la proportion de pauvres ait quelque peu diminué, la pauvreté demeure un problème économique et un mal social.

虽然贫穷人口的比例有所下降,但是贫穷仍然是一个经济问题和社会

La pauvreté est endémique parmi les personnes sous-éduquées, dans les familles nombreuses et les ménages ruraux dirigés par une femme.

贫穷问题已成为教育程度较低、家庭人口较多和女性为户主的农村家庭的

À divers niveaux, les effets «cancérogènes» de la corruption ne sont plus traités à la légère, mais reconnus et largement pris en considération.

在各个层次,人们再对腐败的“”影响掉以轻心;这影响众所周知,并已成为一个热门话题。

Les problèmes posés par les maux sociaux analysés dans le présent chapitre sont graves, tant pour les gouvernements nationaux que pour la communauté internationale.

本章所分析的社会向国家政府和国际社会重大挑战。

Tous les drames et conflits politiques, sociaux et écologiques modernes, ainsi que les cancers sociaux du monde, résultent de l'interaction d'une série de forces et d'éléments sociaux.

所有现代政治、社会和生态戏剧和冲突以及全球社会病理都是各社会势力和因素相互作用的结果。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁是口头上的,这些是理论上的,而是日常现实,是人们在直接体验着的幸。

La corruption a pu être décrite comme un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, et qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre.

腐败被称为一,一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的

J'aimerais terminer en réaffirmant la volonté ferme du Botswana de coopérer aux efforts mondiaux destinés à s'attaquer au phénomène persistant du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations.

最后,我要重申,对世界范围消除一切形式和表现的国际恐怖主义这一的努力,博茨瓦纳毫动摇地给予合作。

La communauté internationale doit avoir la sagesse de lutter simultanément contre la drogue et la pauvreté, afin d'éliminer à la fois les causes et les effets de ce double fléau.

国际社会必须具有同时与毒品和贫困作斗争的智慧,消除这两的成因和后果。

C'est donc à bon escient qu'on a pu la décrire comme «un cancer, une infection purulente qui se propage dans la société, qui enrichit quelques individus en appauvrissant le plus grand nombre».

难怪人们将腐败称之为“一在社会内部激起怨恨、使少数人获利而多数人陷入贫困的”。

Malgré l'amélioration des résultats macroéconomiques enregistrés dans de nombreux pays africains, les progrès demeurent lents dans la lutte contre la pauvreté, l'analphabétisme, les maladies endémiques, l'inégalité entre les sexes et autres maux sociaux.

尽管许多非洲国家的宏观经济表现有所改善,在治理贫穷、文盲、地方病、两性平等、以及其他社会方面依然进展缓慢。

Les visites sur le terrain sont également l'occasion d'évaluer rapidement et globalement les problèmes propres à chaque mission, notamment les tensions sous-jacentes, qui sont généralement difficiles à décrire dans les rapports transmis au Siège.

实地访问还对特派团的各问题,包括一些,作迅速评估或进行360度解,而这些问题可能很难通过向总部报告的方式

Le drame du pays est que ceux qui sont au sommet de la hiérarchie cherchent à assurer leur survie aux dépens de la majorité de la population et ont créé le contexte conduisant aux divers manquements précités, avec l'impunité érigée en système.

朝鲜的悲剧是,该国最高层为自保,惜牺牲和损害广大民众,他们是造成上述侵权行为,使有罪罚现象成为的后台。

La corne de l'Afrique est restée la proie des fléaux que sont les sécheresses et les déficits vivriers chroniques; dans cette région, l'accroissement de la production agricole, la réhabilitation nutritionnelle et l'amélioration de la sécurité alimentaire restent des problèmes de première urgence.

旱灾和长期的粮食供应问题仍然是非洲之角的一个,粮食生产、营养恢复以及对改善粮食安全措施的需求依然紧迫。

Pendant ce temps, des ressources précieuses sont dépensées pour des guerres coûteuses (tant en capital qu'en vies humaines), qui pourraient contribuer à remédier aux maux sociaux et à répondre aux besoins spéciaux de vastes segments de population dans certains des pays les plus pauvres.

长久以来,宝贵的资源被用来进行(在财力和人员生命意义上)代价昂贵的战争,而是用于整治社会,满足世界上那些最贫穷的国家中大量人口的特殊需求。

Alors qu'il est en train de mettre la dernière main à son rapport, le Groupe serait bien avisé de dépasser les perceptions convenues des menaces et des défis pour se pencher sur le fléau le plus fondamental de notre temps que sont la violence et la glorification de la puissance militaire.

目前,在准备其报告的最后阶段,该小组最好是超越普遍宣传的威胁和挑战观念,而涉及我们时代更为根本的,即暴力和崇拜军事强权。

Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement.

如老年人、儿童、残废人、晚期患者、人体免疫缺陷病毒阳性反应的人,身患者、精神病患者、自然灾害受害者、易受灾地区人民及其他群体等处境利群组在住房方面应确保给予一定的优先考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 痼疾 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


雇主联合会, , 锢漏, , 痼弊, 痼疾, 痼癖, 痼习, , ,