Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为领袖
。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为领袖
。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父与她没有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定父关系只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发的一些争端包括确认
父的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确定父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而两种取代
父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父亲血统依据由父亲自愿承认或由法院判决确定
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化确认
父的手续,并规定父亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定父关系的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下
它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲父母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲母身边时他已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的与她没有任何联
。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲母或养
母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发现的一些争端包括确认的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确定。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的
亲血统依据由
亲自愿承认或由法院判决确定
。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认的手续,并规定
亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲母的同意,并与能够成功履行
母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父与她
有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强,必须考虑进亲
父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法有
定
父关系只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
有亲
父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费
。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
队发现的一些争端包括确认
父的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确定父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父亲血统依据由父亲自愿承认或由法院判决确定
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认父的手续,并
定父亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定父关系的这种情况下,
有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲
父母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为
袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父
她没有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定父关系只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲父母的儿童可以
养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年
散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发现的一些争端包括确认父的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确定父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父亲血统依据由父亲自愿承认或由法院判决确定
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意否,都有权承认他
另一妇女所
子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
一项法律简化了确认
父的手续,并规定父亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定父关系的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能亲
父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要到亲
父母的同意,并
能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须到亲
父母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲母身边时他已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的与她没有任何联
。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲母或养
母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发现的一些争端包括确认的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确定。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的
亲血统依据由
亲自愿承认或由法院判决确定
。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认的手续,并规定
亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲母的同意,并与能够成功履行
母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父与她没有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿送回其
父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定父关系只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有父母的儿
获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发现的一些争端包括确认父的争端
及要求儿
抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母向法院提交申请,要求确定
父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父
血统依据由父
自愿承认或由法院判决确定
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认父的手续,并规定父
必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定父关系的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与父母
活在一起的儿
寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的父母,而从某种意义上讲,本组织是
“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到父母明确同意,才能结婚。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父与她没有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定父关系只
法律上的自
人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母
养父母仅承担托儿所
儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发现的一些争端包括确认父的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确定
父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父亲血统依据
父亲自愿承认
法院判决确定
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认父的手续,并规定父亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定父关系的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不与亲
父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲父母的同意,并与
够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲父母明确同意,才
结婚。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
当他回到亲父母身边时他已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父与她没有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送回其亲父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强,必须考虑进亲
父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有父关系只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分
。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
查队发现的一些争端包括确认
父的争端以及要求儿童抚养
。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法院来解决,子女的母亲向法院提交申请,要求确父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父亲血统依据由父亲自愿承认或由法院判决确
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认他与另一妇女所子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认父的手续,并
父亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确父关系的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决
。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲
父母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors qu’il s’en retourna dans sa famille naturelle, il etait pret a devenir un chef.
到亲
父母身边时
已经准备好成为领袖了。
Le père n'a jamais eu de contact avec l'enfant.
孩子的父与她没有任何联系。
Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.
监管机构努力将儿童送其亲
父母身边。
Il souligne aussi la nécessité de prendre en considération les opinions des parents biologiques.
委员会还强调,必须考虑进亲父母的意见。
La législation lettone ne dispose pas que seul un célibataire est habilité à reconnaître sa paternité.
拉脱维亚的立法没有规定父关系只能由法律上的自由人来确认。
Tous les enfants sans parents biologiques ont accès aux services de placement en famille d'accueil et d'adoption.
没有亲父母的儿童可以获得领养和收养服务。
Une Américaine, enlevée bébé à l’âge de 19 jours, a retrouvé ses parents biologiques après 23 ans de séparation.
美国一出刚19天的女婴被拐,事隔23年后与离散亲
父母团聚。
Les parents naturels ou adoptifs ne supportent qu'une partie des frais de crèche ou de jardins d'enfants.
亲父母或养父母仅承担托儿所或幼儿园的部分费用。
L'Équipe d'enquêteurs a notamment trouvé des cas de litige concernant la paternité ou la prise en charge des enfants.
调查队发现的一些争端包括确认父的争端以及要求儿童抚养费。
Elle reconnaît ainsi le droit de chaque enfant à connaître son géniteur, ce que le Code Civil interdit.
为此,《宪法》确认每个子女有权认识父,而《民法》是禁止这一点的。
En pareil cas, seul le tribunal peut trancher, à condition que la femme le saisisse à cet effet.
在这种情况下,问题只能通过法来解决,子女的母亲向法
交申请,要求确定
父关系。
La loi a prévu deux régimes juridiques applicables en la matière : la tutelle et l'adoption.
因而出现了两种取代父母的法律机制:监护和收养。
La filiation paternelle de tout enfant naturel peut être établie par reconnaissance volontaire ou par un jugement du tribunal.
非婚子女的父亲血统依据由父亲自愿承认或由法
判决确定
父关系。
Ceci signifie qu'un homme marié, indépendamment de l'accord de sa femme, est habilité à reconnaître l'enfant d'une autre femme.
其含义是,已婚男子,无论其妻子同意与否,都有权承认与另一妇女所
子女的
父关系。
Cette loi avait accéléré la procédure de recherche de paternité et obligé les pères à s'acquitter de leurs obligations économiques.
后一项法律简化了确认父的手续,并规定父亲必须履行负起经济责任的义务。
En pareil cas, l'accord de sa femme n'est pas nécessaire et il ne sera pas tenu compte de ses objections.
在确定父关系的这种情况下,没有必要征求妻子的同意,并且不考虑反对意见。
L'unité de l'adoption trouve des familles de remplacement pour les enfants qui ne peuvent pas vivre avec leurs parents biologiques.
该司收养处负责为不能与亲父母
活在一起的儿童寻找合适的替代家庭。
Cette entité a clairement renié la maternité ou la paternité de l'Organisation qui lui a donné naissance, d'une certaine manière, par césarienne.
很清楚,这个实体不认本组织为它的亲父母,而从某种意义上讲,本组织是以“剖腹产”方式
下了它。
Le placement est décidé avec l'accord préalable des parents biologiques et il est organisé au sein d'une famille capable de remplir ses obligations parentales.
寄养首先要得到亲父母的同意,并与能够成功履行父母义务的家庭共同决定。
L'âge pour contracter mariage est fixé à 16 ans pour hommes et 14 pour les femmes et le consentement exprès des parents légitimes est indispensable.
法律规定结婚年龄男16岁,女14岁,必须得到亲父母明确同意,才能结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。