Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困家庭中。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困家庭中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力家庭中,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在家庭生活中。 与会者指出,接受非政府查的妇女表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期
配备卫生设备的住房;最重要的是让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及家庭生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入家庭中的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大家庭中的们,今天日益多地生活在核心家庭中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
家庭是社会的基础,青年年
总是要共同生活在一个家庭中的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些家庭中的儿童青少年的情况是这一危机的最明显
严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在他家庭安排中的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,这些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是在家庭生活中发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在家庭暴力状态中的妇女,由于她们在家庭中面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、家庭权利责任、以及教育在家庭生活中的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会公共生活中的地位不平等主要由于在家庭生活中的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活在户主失业的家庭中,而家庭户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活在正常家庭环境中,不受暴力、剥削虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女男子在家庭生活中承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活在贫困钱以下家庭中最贫穷的已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题议题清单的答复中提出的关于子孙后代重要性
儿童在家庭生活中的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一家庭
二
家庭的数量大幅度增加,现在生活在这种家庭中的
口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国家合作研究家庭暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力家庭中的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力中,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她们关注的
下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入中的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大中的人们,今天日益多地生活在核
中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
是社会的基础,青年人和老年人总是要共同生活在一个
中的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些中的儿童和青少年的情况是这一危机的最明显和严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在他
安排中的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,这些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是在生活中发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例,生活在
暴力状态中的妇女,由于她们在
中面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、权利和责任、以及教育在
生活中的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会和公共生活中的地位不平等主要由于在生活中的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活在户主失业的中,而
户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活在正常环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子在生活中承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活在贫困钱以下中最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单的答复中提出的关于子孙后代重要性和儿童在生活中的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人和二人
的数量大幅度增加,现在生活在这种
中的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国
合作研究
暴力问题,该
研究已经表明,生活在暴力
中的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活贫困
。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活暴力
,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映生活
。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及生活
贫困
。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活持续低收入
的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活大
的人们,今天日益多地生活
核心
。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
是社会的基础,青年人和老年人总是要共同生活
一个
的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
我国,生活
这些
的儿童和青少年的情况是这一危机的最明显和严峻的表
。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活
他
安排
的同侪相比,
方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,这些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是生活
发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活暴力状态
的妇女,由于她们
面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、权利和责任、以及教育
生活
的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女社会和公共生活
的地位不平等主要由于
生活
的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活户主失业的
,而
户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活正常
环境
,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子生活
承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活贫困钱以下
最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国对问题和议题清单的答复
提出的关于子孙后代重要性和儿童
生活
的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
这一时期,一人
和二人
的数量大幅度增加,
生活
这种
的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正他北欧国
合作研究
暴力问题,该项研究已经表明,生活
暴力
的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达,约41%生活在贫困家庭中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万生活在暴力家庭中,同样多
受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在家庭生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查妇女表示她们关注
事项如下:就业机会;发挥她们技能
可能性;长期和配备卫生设备
住房;最重要
是让
子女过比较正常
生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多及
家庭生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入家庭中移民
所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大家庭中人们,今天日益多地生活在核心家庭中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
家庭是社会基础,青
人和老
人总是要共同生活在一个家庭中
。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些家庭中和青
情况是这一危机
最明显和严峻
表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同情况下,与已婚父母生活
孩子与生活在
他家庭安排中
同侪相比,各方面
情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性暴力,这些暴力有
是过去
冲突造成
,有
是在家庭生活中发生
。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在家庭暴力状态中妇女,由于她们在家庭中面临
暴力,住房必然是不适足
。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、家庭权利和责任、以及教育在家庭生活中作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会和公共生活中地位不平等主要由于在家庭生活中
地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%贫困者生活在户主失业
家庭中,而家庭户主有工作
贫困者则为以上数字
一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界都能够生活在正常家庭环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子在家庭生活中承担责任
权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确公共分配体系(PDS)覆盖下
生活在贫困钱以下家庭中最贫穷
人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单答复中提出
关于子孙后代重要性和
在家庭生活中
重要性
意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人家庭和二人家庭数量大幅度增加,现在生活在这种家庭中
人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国家合作研究家庭暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力家庭中
50%
受过直接
身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
些社会经济问题均反映在
生活
。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及生活在贫困
。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大的人们,今天日益多地生活在核心
。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
是社会的基础,青年人和老年人总是要共同生活在
个
的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在些
的儿童和青少年的情况是
机的最明显和严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在他
安排
的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是在
生活
发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在暴力状态
的妇女,由于她们在
面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、权利和责任、以及教育在
生活
的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会和公共生活的地位不平等主要由于在
生活
的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活在户主失业的,而
户主有工作的贫困者则为以上数字的
倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活在正常环境
,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子在生活
承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活在贫困钱以下最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单的答复提出的关于子孙后代重要性和儿童在
生活
的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在时期,
人
和二人
的数量大幅度增加,现在生活在
种
的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国
合作研究
暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力
的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困家庭中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力家庭中,同样多儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在家庭生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查妇女表示她们关注
事项如下:就业机会;发挥她们技能
可能性;长期和配备卫生设备
;最重要
是让
子女过
较正常
生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多儿童及
家庭生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入家庭中移民儿童所
很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大家庭中人们,今天日益多地生活在核心家庭中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
家庭是社会基础,青年人和老年人总是要共同生活在一个家庭中
。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些家庭中儿童和青少年
情况是这一危机
最明显和严峻
表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同情况下,与已婚父母生活
孩子与生活在
他家庭安排中
同侪相
,各方面
情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性暴力,这些暴力有
是过去
冲突造成
,有
是在家庭生活中发生
。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
如,生活在家庭暴力状态中
妇女,由于她们在家庭中面临
暴力,
必然是不适足
。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、家庭权利和责任、以及教育在家庭生活中作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会和公共生活中地位不平等主要由于在家庭生活中
地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%贫困者生活在户主失业
家庭中,而家庭户主有工作
贫困者则为以上数字
一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活在正常家庭环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子在家庭生活中承担责任
权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确公共分配体系(PDS)覆盖下
生活在贫困钱以下家庭中最贫穷
人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单答复中提出
关于子孙后代重要性和儿童在家庭生活中
重要性
意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人家庭和二人家庭数量大幅度增加,现在生活在这种家庭中
人口
将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国家合作研究家庭暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力家庭中
50%儿童受过直接
身体摧残。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,41%生活
贫困家
。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
有100万儿童生活
暴力家
,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映家
生活
。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女
示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及家
生活
贫困
。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活持续低收入家
的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活大家
的人们,今天日益多地生活
核心家
。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
家是社会的基础,青年人和老年人总是要共同生活
一个家
的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
我国,生活
这些家
的儿童和青少年的情况是这一危机的最明显和严峻的
。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活
他家
安排
的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,这些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是家
生活
发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活家
暴力状态
的妇女,由于她们
家
面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、家权利和责任、以及教育
家
生活
的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女社会和公共生活
的地位不平等主要由于
家
生活
的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活户主失业的家
,而家
户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活正常家
环境
,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子家
生活
承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活贫困钱以下家
最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔国
对问题和议题清单的答复
提出的关于子孙后代重要性和儿童
家
生活
的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
这一时期,一人家
和二人家
的数量大幅度增加,
生活
这种家
的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正他北欧国家合作研究家
暴力问题,该项研究已经
明,生活
暴力家
的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力中,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇女表示她
的事项如下:就业机会;发挥她
技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的
让
子女过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会切地
意到生活在持续低收入
中的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大中的人
,今天日益多地生活在核心
中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
社会的基础,青年人和老年人总
要共同生活在一个
中的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些中的儿童和青少年的情况
这一危机的最明显和严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在他
安排中的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性的暴力,这些暴力有的过去的冲突造成的,有的
在
生活中发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在暴力状态中的妇女,由于她
在
中面临的暴力,住房必然
不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、权利和责任、以及教育在
生活中的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会和公共生活中的地位不平等主要由于在生活中的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活在户主失业的中,而
户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我希望全世界儿童都能够生活在正常
环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子在
生活中承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活在贫困钱以下中最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单的答复中提出的于子孙后代重要性和儿童在
生活中的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人和二人
的数量大幅度增加,现在生活在这种
中的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国
合作研究
暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力
中的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达童,约41%生活在贫困家庭中。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万童生活在暴力家庭中,同样
童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在家庭生活中。 与会者指出,接受非政府组织调查妇女表示她们关注
事项如下:就业机会;发挥她们技能
可能性;长期和配备卫生设备
住房;最重要
是让
子女过比较正常
生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越童及
家庭生活在贫困中。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入家庭中移民
童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大家庭中人们,今天日益
地生活在核心家庭中。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
家庭是社会基础,青
人和老
人总是要共同生活在一个家庭中
。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些家庭中童和青少
况是这一危机
最明显和严峻
表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同况下,与已婚父母生活
孩子与生活在
他家庭安排中
同侪相比,各方面
况都要强很
。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇女仍然遭受着针对女性暴力,这些暴力有
是过去
冲突造成
,有
是在家庭生活中发生
。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在家庭暴力状态中妇女,由于她们在家庭中面临
暴力,住房必然是不适足
。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、家庭权利和责任、以及教育在家庭生活中作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇女在社会和公共生活中地位不平等主要由于在家庭生活中
地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%贫困者生活在户主失业
家庭中,而家庭户主有工作
贫困者则为以上数字
一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界童都能够生活在正常家庭环境中,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
女孩必须接受有关自身权利教育,同时也必须教育男孩了解妇女和男子在家庭生活中承担责任
权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确公共分配体系(PDS)覆盖下
生活在贫困钱以下家庭中最贫穷
人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单答复中提出
关于子孙后代重要性和
童在家庭生活中
重要性
意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人家庭和二人家庭数量大幅度增加,现在生活在这种家庭中
人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国家合作研究家庭暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力家庭中
50%
童受过直接
身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 41 % de l'ensemble des enfants ougandais vivent dans des familles pauvres.
乌干达儿童,约41%生活在贫困。
Environ un million d'enfants vivaient dans des familles marquées par la violence, et autant étaient victimes de l'exploitation sexuelle.
约有100万儿童生活在暴力,同样多的儿童受到性剥削。
Ces problèmes socioéconomiques ont des retentissements sur la vie de la famille.
这些社会经济问题均反映在生活
。 与会者指出,接受非政府组织调查的妇
表示她们关注的事项如下:就业机会;发挥她们技能的可能性;长期和配备卫生设备的住房;最重要的是让
过比较正常的生活。
Malgré la croissance économique, le nombre d'enfants et de familles avec enfants vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter.
尽管经济增长了,但有越来越多的儿童及生活在贫困
。
Le Comité note avec préoccupation qu'une forte proportion des enfants immigrés est issue de familles à revenus continuellement faibles.
委员会关切地注意到生活在持续低收入的移民儿童所占比例很高。
Là où avant les humains vivaient dans des familles élargies, ils vivent aujourd'hui de plus en plus dans des familles nucléaires.
曾经生活在大的人们,今天日益多地生活在核心
。
Enfin, jeunes et vieux sont appelés à vivre ensemble au sein de la famille, qui constitue la base de la société.
是社会的基础,青年人和老年人总是要共同生活在一个
的。
Dans mon pays, la situation des enfants et des adolescents vivant dans ces familles représente l'aspect le plus dramatique de la crise.
在我国,生活在这些的儿童和青少年的情况是这一危机的最明显和严峻的表现。
À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.
在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩与生活在
他
安排
的同侪相比,各方面的情况都要强很多。
Les Afghanes continuent de souffrir de la violence sexiste, tant comme conséquence du conflit passé que dans le courant de leur vie familiale.
阿富汗妇仍然遭受着针对
性的暴力,这些暴力有的是过去的冲突造成的,有的是在
生活
发生的。
Ainsi, des femmes dont l'environnement familial est violent vivent donc dans un logement inapproprié du fait même de la violence qu'elles connaissent chez elles.
例如,生活在暴力状态
的妇
,由于她们在
面临的暴力,住房必然是不适足的。
Le Gouvernement s'est préoccupé des questions de la pauvreté, des droits et responsabilités dans la famille et du rôle de l'éducation dans la vie familiale.
政府对贫困、权利和责任、以及教育在
生活
的作用等问题给予了重视。
Le statut inégal des femmes dans la société et dans la vie publique est due en grande partie à l'inégalité de leur statut au sein de la famille.
妇在社会和公共生活
的地位不平等主要由于在
生活
的地位不平等。
Moins de 20 % des pauvres vivent dans des familles dont le chef est au chômage, alors qu'ils sont le double dans les familles dont le chef a un emploi.
不到20%的贫困者生活在户主失业的,而
户主有工作的贫困者则为以上数字的一倍。
Pour terminer, nous espérons que les enfants du monde seront en mesure de vivre dans un environnement familial normal, à l'abri de la violence, de l'exploitation et des mauvais traitements.
最后指出,我们希望全世界儿童都能够生活在正常环境
,不受暴力、剥削和虐待。
Les filles doivent être informées de leurs droits, mais il faut aussi enseigner aux garçons quels sont les droits des femmes et les responsabilités des hommes dans la vie familiale.
孩必须接受有关自身权利的教育,同时也必须教育男孩了解妇
和男
在
生活
承担责任的权利。
Le projet Antyodaya Anna Yojana identifie les familles les plus pauvres parmi celles vivant au dessous du seuil de pauvreté, qui sont aussi ciblées par le Système public de distribution.
根据AAY计划,目标明确的公共分配体系(PDS)覆盖下的生活在贫困钱以下最贫穷的人已经确定。
Elle souscrit entièrement aux vues exprimées par l'État partie dans ses réponses à la Liste de questions, à propos de l'importance des générations futures et des enfants dans la vie familiale.
她完全同意该缔约国在对问题和议题清单的答复提出的关于
孙后代重要性和儿童在
生活
的重要性的意见。
Pendant la même période, le nombre de ménages composés d'une ou de deux personnes a augmenté sensiblement; en conséquence, près de 40 % de la population vit désormais dans des ménages de cette nature.
在这一时期,一人和二人
的数量大幅度增加,现在生活在这种
的人口占将近40%。
L'Islande, en coopération avec d'autres pays nordiques, effectue des recherches sur la violence familiale, qui démontrent d'ores et déjà que 50 % des enfants vivant dans des foyers violents subissent des violences physiques directes.
冰岛正在他北欧国
合作研究
暴力问题,该项研究已经表明,生活在暴力
的50%儿童受过直接的身体摧残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。